Примеры употребления "global effort" в английском с переводом "глобальные усилия"

<>
Переводы: все116 глобальные усилия91 другие переводы25
Global goals helped to galvanize a global effort. Глобальные цели помогли активизировать глобальные усилия.
For many countries, tackling obesity will require a national – if not global – effort. Для многих стран борьба с ожирением потребует общенациональных или даже глобальных усилий.
Women have long been on the front lines of the global effort to end polio. Женщины уже давно находятся на переднем крае глобальных усилий по искоренению полиомиелита.
That global effort will almost certainly not succeed without a credible Chinese threat to sever Kim's economic umbilical cord. Эти глобальные усилия почти наверняка не смогут преуспеть без правдоподобной китайской угрозы разорвать экономическую пуповину Кима.
The special meeting of the CTC which I have called for 7 March will help in taking forward this global effort. Специальное заседание КТК, которое я запланировал на 7 марта, будет содействовать укреплению этих глобальных усилий.
These regional efforts are aimed at complementing and reinforcing the global effort in which the United Nations plays a fundamental role. Эти региональные усилия направлены на дополнение и укрепление глобальных усилий, в рамках которых Организация Объединенных Наций играет основополагающую роль.
Without a vast, highly coordinated global effort, how could we possibly cope with sea-level rises on that order of magnitude? Без широкомасштабных, хорошо скоординированных глобальных усилий, как мы сможем справиться с повышением уровня моря такого порядка?
The Commission aims to reinvigorate the global effort to curb the proliferation of nuclear weapons and to secure further advances in nuclear disarmament. Комиссия имеет своей целью активизировать глобальные усилия по обузданию распространения ядерного оружия и обеспечению дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения.
Partnership around the world must be maintained in the global effort to achieve a smooth transition to low carbon and climate-smart development. Партнерство во всем мире необходимо поддерживать в рамках глобальных усилий по достижению плавного перехода к низкоуглеродному развитию и развитию без ущерба для климата.
A global effort, similar to the response to the Asian tsunami, could change this disastrous situation, saving more than one million lives per year. Глобальные усилия, подобные реакции на произошедшее в Азии цунами, могут изменить эту опасную ситуацию, спасая, таким образом, жизнь более чем одному миллиону человек в год.
The registration of mitigation commitments and actions in national schedules would provide recognition of all Parties'contributions to the global effort to combat climate change. Регистрация обязательств и действий по предотвращению изменения климата в национальных графиках будет служить свидетельством вклада всех Сторон в глобальные усилия по борьбе с изменением климата.
Together, these plans (known as “intended nationally determined contributions,” or “INDCs”) will represent a collective global effort to invest in a prosperous, low-carbon future. Вместе, эти планы (известные как “взносы, установленные на национальном уровне”, или “INDC”) будут представлять собой коллективные глобальные усилия, чтобы инвестировать в благополучное будущее с низким уровнем выбросов углерода.
It is especially urgent that the US, Russia, and Europe lead a global effort to secure the most vulnerable nuclear and radiological materials around the world. Нужно, чтобы США, Россия и Европа немедленно возглавили глобальные усилия по обеспечению безопасности наиболее уязвимых ядерных и радиоактивных материалов во всём мире.
Above all, there needed to be a truly global effort where all countries played their part in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. В первую очередь для этого необходимы подлинно глобальные усилия, в рамках которых все государства играли бы свою роль в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности.
There was a need for a global effort by both developed and developing countries, whether countries of origin, destination or transit, to help eradicate all forms of slavery. Необходимо, чтобы и развитые, и развивающиеся страны, независимо от того, являются ли они странами происхождения, странами назначения или странами транзита, предприняли глобальные усилия, с тем чтобы искоренить все формы рабства.
We call for a truly global effort towards achieving the noble goal of general disarmament and non-proliferation in order to ensure peace, justice and security for all mankind. Мы призываем приложить действительно глобальные усилия к достижению благородной цели всеобщего разоружения и нераспространения ради обеспечения мира, справедливости и безопасности для всего человечества.
Mexico will continue to cooperate in this global effort, convinced that, in the combat against terrorism, international law should be seen not as an impediment, but as a valuable arm. Мексика будет и впредь сотрудничать в этих глобальных усилиях, будучи убеждена в том, что в борьбе с терроризмом международное право следует рассматривать не как препятствие, а как ценное орудие.
The global effort was actively supported through awareness-raising events organized by 17 UNODC field and project offices, including press conferences, round tables, radio and television programmes, sporting events and anti-corruption marches. Глобальные усилия активно поддерживались с помощью информационно-пропагандистских мероприятий, организованных 17 отделениями ЮНОДК на местах, а также проектными отделениями, включая проведение пресс-конференций, совещаний за круглым столом, радио- и телевизионные программы, спортивные мероприятия и антикоррупционные марши.
The United States continues to view the implementation of resolution 1540 as a vital element in the global effort to prevent WMD proliferation and keep these deadly weapons out of the hands of terrorists. Соединенные Штаты по-прежнему рассматривают осуществление резолюции 1540 как насущный элемент глобальных усилий с целью предотвратить распространение ОМУ и не допустить попадания этого смертоносного оружия в руки террористов.
Against the backdrop of these two equally plausible scenarios, we will know only in a few years whether December's Bali declaration on climate change was just rhetoric or the start of a global effort to counter it. В контексте этих двух одинаково вероятных сценариев мы лишь через несколько лет узнаем, чем же на самом деле является принятая в декабре на Бали декларация - обычной риторикой или началом глобальных усилий по противодействию изменения климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!