Примеры употребления "get upset" в английском

<>
He tends to get upset over nothing. Он склонен расстраиваться без всякого повода.
“One thing that bothers me about you is that you get upset over minor issues. «Меня беспокоит то, что ты расстраиваешься из-за пустяков.
Even now, I still get upset when I see the housekeeper and the maids walking about. И поныне я расстраиваюсь, видя, как по моему дому разгуливает прислуга.
In fact, he would always get upset when people referred to the bombsight as his invention, because in his eyes, only God could invent things. На самом деле, он всегда расстраивался, когда бомбовый прицел называли его изобретением, потому что в его глазах, только Богу было под силу изобретать.
And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like I'm the bad guy. И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей.
If I get cut, I'll be upset but it's not a big deal. В случае провала расстроюсь, конечно, но это не смертельно.
I used to get so upset when Andrew and Danielle were little, I used their nap times to cry. Я так расстраивалась, когда Эндрю и Даниэль были маленькими, я плакала, пока они спали.
There is an effective evolution lobby coordinating the fight on behalf of science, and I try to do all I can to help them, but they get quite upset when people like me dare to mention that we happen to be atheists as well as evolutionists. Существует эффективная группа лоббистов эволюции, которая ведет борьбу от имени науки, и я постараюсь сделать все, чтобы им помочь, но они несколько расстраиваются, когда такие люди как я смеют заметить, что мы атеисты в той же степени, что и эволюционисты.
Tom gets upset when Mary doesn't do what he tells her to do. Том расстраивается, когда Мэри не делает того, что он ей говорит.
And if she gets upset just scratch her tummy and give her a liver snap. А если она расстроится, просто почеши ей животик и дай мясную печеньку.
People got upset, but this is the only way we're going to go forward. Люди расстроились, но это единственный способ, чтобы идти вперед.
He got upset when they didn't exactly roll out the red carpet for me, so. Он расстроился, когда они не оказали мне достойного приема, поэтому.
She got upset, took his car, and Matthew claims he never saw her again after that. Она расстроилась, села в свою машину, и Мэтью утверждает, что после этого он ее не видел.
The date didn't happen because she got upset that I was going on a date, but then she's going on a date, too. Свидание сорвалось, она была расстроена, потому что я был на свидании с другой, и тогда она собралась на свидание с другим.
Of course, all the British press got really upset. Конечно, вся британская пресса очень расстроилась.
Oh, my God, I'm getting so upset, my lisp is coming back. Боже мой, я так расстроилась, что моя шепелявость возвращается.
That's why when Zoe called me and told me she slept with him, I got really upset, and I drove over to the butcher shop, and I threw my phone at his window. Поэтому, когда эта Зои мне позвонила, и сказала, что переспала с ним, я очень расстроилась, и поехала в мясную лавку, и кинула в его окно телефон.
It's because young men get upset. а из-за агрессивности молодых парней.
Kuato's a mutant, so don't get upset when you see him. Так что не падай в обморок, когда увидишь его.
In post-conflict situations, the reason that they so often revert to conflict, is not because elderly women get upset. Постконфликтные ситуации часто заново перерастают в конфликт не из-за агрессивности пожилых дамочек,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!