Примеры употребления "geospatial" в английском с переводом "геопространственный"

<>
Переводы: все51 геопространственный43 другие переводы8
He was stuck on this massive geospatial analysis report. Он застрял на этом крупном геопространственном аналитическом отчёте.
Geospatial data locate freshwater sources and improve development assistance effectiveness. Геопространственные данные позволяют находить источники питьевой воды и повышать эффективность программ помощи развитию.
Geospatial mapping will help us identify more Rodrigo Guerreros and champion their achievements. Геопространственное отображение поможет нам найти больше таких Родриго Герреро и отстаивать их достижения.
Effective information management systems require reliable geospatial data (paper maps and digital data). Эффективные системы управления информацией требуют наличия надежных геопространственных данных (бумажные карты и данные в цифровом формате).
And one thing that's very important is to combine traditional tabular data with three-dimensional and geospatial information. И особенно важно комбинировать традиционные табулярные данные с трехмерной и геопространственной информацией.
We distinguish between geospatial base data (cadastre data or topographical information) and thematic data (e.g. spatial planning, utilities). Проводится различие между геопространственными базисными данными (кадастровые данные или топографическая информация) и предметными данными (например, территориально-пространственное планирование, коммунальные объекты).
In addition, a considerable selection of geospatial data sets, such as land cover and population density maps were also made available online. Кроме того, был обеспечен оперативный доступ к значительной выборке наборов геопространственных данных, например к картам почвенно-растительного покрова и к картам плотности населения.
Geospatial maps can pinpoint areas that are making outstanding progress, allowing us to identify communities that have done things differently from their neighbors. Геопространственные карты могут точно определить области, которые делают огромные успехи, позволяющие нам выявить общины, которые сделали совсем иначе, чем их соседи.
The bulk of the existing geospatial base data has therefore been captured and maintained by government authorities within the scope of their statutory tasks. Поэтому весь массив существующих данных геопространственных баз данных был собран и сохранен правительственными органами в рамках официально возложенных на них задач.
Associated and supporting tasks are marketing and sales of geospatial datasets (framework data, reference data), value-adding and technical services, research and development, vocational training and capacity building. К смежным и вспомогательным задачам относятся маркетинг и продажа наборов геопространственных данных (базисные данные, справочные данные), оказание услуг с высоким уровнем добавленной стоимости и технических услуг, научные исследования и разработки, профессиональное обучение и формирование потенциала.
This value-adding process, as well as marketing and sales of geospatial data offer further opportunities for PPP based on individual business models (resellers, value-added resellers, licences, etc.). Этот процесс добавления стоимости, а также маркетинг и продажа геопространственных данных открывает дополнительные возможности для развития ПГЧС на основе конкретных бизнес-моделей (перепродавцы, перепродавцы, добавляющие стоимость, лицензии и т.д.).
ECA uses geospatial technology to address issues related to water resources (quantity, quality and balance among the various uses), monitor surface water bodies, assess seasonal hydrological characteristics and forecast floods. ЭКА применяет геопространственную технологию для рассмотрения вопросов, связанных с водными ресурсами (количество, качество и распределение для использования в различных целях), мониторинга поверхностных водоемов, оценки сезонных гидрологических характеристик и прогнозирования наводнений.
At the same meeting, Mr. Williamson introduced a draft resolution entitled “Economic aspects of modern surveying, mapping, geospatial data infrastructure and land administration programmes”, submitted on the basis of informal consultations. На том же заседании г-н Уильямсон внес проект резолюции, озаглавленной " Экономические аспекты современных программ в области картографической съемки, составления карт, инфраструктуры геопространственных данных и управления землепользованием ", представленной на основе неофициальных консультаций.
To help decision-makers make better use of their data, the Institute for Health Metrics and Evaluation, which I head, is creating geospatial maps of disease burdens with a groundbreaking level of resolution. Чтобы помочь лицам, принимающим решения лучше использовать свои данные, Институт Показателей и Оценки Здоровья, который я возглавляю, разработал геопространственные карты бремени болезней с новаторским уровнем разрешения.
This proposal, which is now under consideration by the Legal and Technical Commission, is based on extensive scientific and geospatial analysis of the environmental characteristics of the areas concerned over a period of several years. Это предложение, которое в настоящее время находится на рассмотрении Юридической и технической комиссии, основывается на активном научном и геопространственном анализе экологических характеристик этих районов, который проводился в течение нескольких лет.
Recommends that the United Nations Secretariat within available resources, and in cooperation with other appropriate organizations and educational institutions, initiate an international workshop on economic aspects of modern surveying, mapping geospatial data infrastructure and land administration; Рекомендует Секретариату Организации Объединенных Наций в пределах имеющихся ресурсов и в сотрудничестве с другими соответствующими организациями и учебными заведениями организовать международный практикум по экономическим аспектам осуществляемой в настоящее время деятельности в области картографической съемки, составления карт, инфраструктуры геопространственных данных и управления землепользованием.
Intelligence analysts used the Soviet maps in Afghanistan in the early 2000s, says Ray Milefsky, a former geographer and geospatial analyst at the US military’s Defense Mapping Agency (now called the National Geospatial-Intelligence Agency). В начале 2000-х годов советскими картами пользовались аналитики разведки в Афганистане, говорит бывший географ и геопространственный аналитик Рэй Милефски (Ray Milefsky), работавший в картографическом управлении министерства обороны США (сейчас его называют Национальное агентство геопространственной разведки).
In accordance with the workplan, the Committee will draft a report containing recommendations on ways and means of fostering international cooperation with a view to building up national infrastructure for the use of space-derived geospatial data. В соответствии с этим планом работы Комитет подготовит доклад, содержащий рекомендации в отношении путей и средств содействия развитию международного сотрудничества с целью создания национальной инфраструктуры для использования получаемых со спутников геопространственных данных.
The following user groups needed to be trained: policy and decision makers and administrators, scientists and engineers responsible for databases and information systems and various end-users of geospatial information such as planners and civil protection and rescue personnel. Необходимо обеспечить соответствующую подготовку следующих групп пользователей: политики, руководители и администраторы, ученые и инженеры, ответственные за эксплуатацию баз данных и информационных систем, а также различные конечные пользователи геопространственной информации, например плановые органы и сотрудники служб спасания и гражданской обороны.
The Committee also noted that, in accordance with the multi-year workplan, it would draft a report containing recommendations on ways and means of fostering international cooperation with a view to building up national infrastructure to use space-derived geospatial data. Комитет отметил также, что в соответствии с многолетним планом работы ему предстоит подготовить доклад, содержащий рекомендации в отношении путей и средств содействия развитию международного сотрудничества с целью создания национальной инфраструктуры для использования получаемых со спутников геопространственных данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!