Примеры употребления "genus" в английском

<>
Переводы: все21 род9 другие переводы12
Yeah, from the genus hellebore. Да, из рода морозника.
That transition marked the origin of our genus, Homo. Этот переход ознаменовал происхождение нашего рода, Homo.
The earliest members of our lineage, the genus Homo, were darkly pigmented. Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими.
Although different vents have similar taxa at higher taxonomic levels (the genus and family), at the species level there are significant differences between vents. Хотя на более высоких таксономических уровнях (род и семья) жерлам присущи аналогичные таксоны, на уровне видов между жерлами отмечаются существенные различия.
The fish- and worm-hunting tropical marine snails of the genus Conus, in particular C. geographus, have been a source of anti-pain therapeutics. Рыбо- и червеядные тропические морские брюхоногие моллюски рода Conus, в частности C. geographus, служат источником болеутоляющих терапевтических средств.
Kochalka suspects the spiderling belongs to an undescribed genus within the subfamily Hadrotarsinae – a group of very tiny spiders whose adults often grow to only several millimeters long. Кочалка считает, что эти паучки принадлежат к еще не описанному роду из подсемейства Hadrotarsinae, то есть к группе крохотных пауков, взрослые особи которых вырастают всего до нескольких миллиметров в длину.
Many marine species are listed under CITES, including some species of sea turtles, all great whales, the basking and whale sharks, the entire genus of seahorses and all dolphins. В списки СИТЕС занесены многие морские виды, в том числе некоторые виды морских черепах, все большие киты, гигантская и китовая акулы, весь род игловых рыб и все дельфины.
A half-century of “wide cross” hybridizations, which involve the movement of genes from one species or genus to another, has given rise to plants – including everyday varieties of corn, oats, pumpkin, wheat, black currants, tomatoes, and potatoes – that do not and could not exist in nature. Полвека масштабной гибридизации, включавшей в себя перемещение генов между видами и родами, привело к появлению таких растений (в том числе привычных сортов кукурузы, овса, тыквы, пшеницы, черной смородины, помидоров и картофеля), которые не существуют и не могут существовать в природе.
Except for wild berries and wild mushrooms, virtually all the fruits, vegetables, and grains in European and North American diets have been genetically improved by one technique or another – often as a result of seeds being irradiated or undergoing hybridizations that move genes from one species or genus to another in ways that do not occur in nature. За исключением дикорастущих ягод и грибов, практически все фрукты, овощи, и зерна в европейском и североамериканском питании были генетически улучшены той или иной технологией – часто в результате семена были облучены или проходили гибридизацию, путем перемещения генов от одного вида или рода на другой, который не встречается в природе.
Buteo’s term for kinds was genus. Для обозначения разновидностей живых существ Бутео использовал термин genus.
In this case, a subspecies of genus Canis called Canis Lupus. В данном случае, подвид семейства псовых - волк обыкновенный.
In late Latin, after the renaissance, there were two words that meant “a kind”: genus and species. На поздней латыни, после эпохи ренессанса, существовало два слова, обозначавших вид: genus и species.
While Wilkins used genus and species in the usual logical way, he also sought to establish what species could fit on the Ark. Хотя Уилкинс использовал слова genus и species обычным логическим способом, он также попытался установить, какие виды могли оказаться на ковчеге.
The fact that it's a child's toy that we all recognize, but also it looks like it's a robot, and it comes from a sci-fi genus. Факт что детская игрушка которую мы все узнали, похожа на робота, и как бы пришла из научной фантастики.
However, this provision only reflects the general rule of lex posterior derogat priori, but not the principle of specialty (lex specialis derogat generali or in toto iure genus per speciem derogatur). Однако это положение отражает лишь общее правило lex posterior derogat priori, а не принцип специализации (lex posterior derogat generali или in toto iure genus per speciem derogatur).
Sonia Sultan, an evolutionary ecologist from Wesleyan University, offered a spectacular case in point during her talk, describing a plant she studies in the genus Polygonum that takes the common name “smartweed.” Эволюционный эколог Уэслианского Университета Соня Султан в своей речи привела любопытный пример, рассказав об изучаемом ей растении семейства гречишных — горце перечном.
Third and last, the past two decades saw America change from a largely middle-class society of the same genus as Europe's social democracies into a creature with extremes of wealth unseen since before World War I. И, наконец, за последние два десятилетия Америка превратилась из общества, состоящего в большей степени из представителей среднего класса и похожего на общества социал-демократических стран Европы, в общество с невиданными с периода, предшествующего Первой Мировой Войне, различиями в доходах и уровне жизни.
The latter states: “in toto iure generi per speciem derogatur et illud potissimum habetur, quod ad speciem derectum est” (Transl. “in the whole of law, special takes precedence over genus, and anything that relates species is regarded as most important”). В последнем сказано: “in toto iure generi per speciem derogatur et illud potissimum habetur, quod ad speciem derectum est “(перевод “во всем праве специальное имеет верховенство над общим, и все, что связано со специальным считается самым важным”).
The Vienna Convention on the Law of Treaties might be taken as a source of inspiration, bearing in mind that treaties and unilateral acts were two species of the same genus of legal acts, though with different characteristics and rules. Венскую конвенцию о праве международных договоров можно взять за основу, учитывая, что договоры и односторонние акты являются двумя формами тех же правовых актов, хотя и имеющими различные особенности и подчиняющимися различным правилам.
Indeed, three years ago, a group of scientists led by Derek Wildman proposed, in the Proceedings of the National Academy of Sciences, that chimpanzees have been shown to be so close to humans genetically that they should be included in the genus Homo. Действительно, три года назад группа ученых во главе с Дереком Уилдманом в Трудах Национальной Академии Наук предположила, что с генетической точки зрения шимпанзе показывают такую близость к людям, что их необходимо включить в вид Гомо.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!