Примеры употребления "general staff" в английском с переводом "генштаб"

<>
With experience gained in eastern Ukraine, Russia’s General Staff began to rethink its force posture and structure. С учетом опыта, полученного на востоке Украины, российский генштаб начал переосмысливать свою военную позицию и структуру.
The chief of the Russian general staff, Gen. Valery Gerasimov, said last week that the war games were “not aimed against any third country.” Глава Генштаба ВС России генерал Валерий Герасимов на прошлой неделе заявил, что эти учения не направлены против третьих стран.
In fact, it is quite possible that he had significant help from high-level people at the General Staff Academy, where he still lectured. На самом деле, вполне возможно, что ему во многом помогали высокопоставленные сотрудники Академии Генштаба, где он продолжал читать лекции.
And Nikolai Makarov, chief of the Russian General Staff, denied a Wall Street Journal report that Russia has been moving missiles near NATO countries. В то же время начальник Генштаба ВС РФ Николай Макаров опроверг сообщение Wall Street Journal, что Россия проводила передислокацию ракет возле границ со странами-членами НАТО.
Russia’s General Staff has been focused on drilling the force with snap readiness checks, joint exercises, large movements and annual operational-strategic exercises. Российский генштаб сосредоточился на подготовке войск с использованием внезапных проверок боеготовности, совместных учений, масштабных перебросок и ежегодных учений по исполнению стратегических операций.
A few months after taking over as Russia’s chief of the general staff, Gerasimov outlined his vision for a 21st-century style of warfare. Через несколько месяцев после вступления в должность в качестве начальника российского Генштаба Герасимов изложил свое видение стиля ведения войны в 21-м веке.
Would Russia’s general staff knowingly create a Pakistan-style haven for irregular fighters in western Ukraine by stopping their advance at that arbitrary point? Будет ли готов российский генштаб остановить наступление на этой условной границе — и смириться с возникновением на Западной Украине рассадника боевиков в пакистанском духе?
There are five such channels, explains retired colonel Viktor Baranets, who has worked in the Ministry of Education and the General Staff for 10 years. Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе.
According to the Project 2049 Institute the General Staff Department, Fourth Department, traditionally tasked with electronic warfare and signals collection, may be involved in offensive cyber operations. Согласно данным проектного института 2049, четвертое управление генштаба, отвечающее за радиоэлектронную борьбу, радио- и радиотехническую разведку, может также проводить наступательные кибероперации.
The wholesale sacking in June 2016 of the Baltic Fleet command, including ground force officers, is an objective indicator of what the Russian General Staff thinks about the fighting readiness of its forces in Kaliningrad. Полное увольнение командования Балтийского флота в июле 2016 года, включая наземных офицеров, является объективным показателем того, что российский генштаб думает о боеготовности размещенных в Калининграде войск.
Valery Gerasimov, the head of Russia’s General Staff, said yesterday that the withdrawal began May 19 and will take about 20 days, which means many of the troops will remain near Ukraine’s border when the voting takes place. 23 мая Валерий Герасимов, глава Генштаба России, заявил, что вывод войск начался 19 мая и займет в общей сложности 20 дней, а это значит, что множество военных будут находиться у украинской границы в момент проведения выборов.
The simplest explanation for Russia’s overwhelming concern with missile defense is that the General Staff fears that Russia is much, much more vulnerable to an attack against the country’s command-and-control infrastructure — what used to be called decapitation — than we realize. Самым простым объяснением крайней озабоченности России в связи с системами ПРО является то, что Генштаб опасается, что Россия гораздо более уязвима в условиях атаки против инфраструктуры командования и управления страной (что раньше называлось обезглавливанием противника), чем мы можем представить.
“According to plans of the General Staff of the Russian Armed Forces, the Admiral Kuznetsov in September-October will enter the Mediterranean Sea, where it will become a flagship of the Russian Navy's grouping,” a Russian defense ministry source told the TASS News agency. «В соответствии с планами Генштаба Вооруженных сил Российской федерации, „Адмирал Кузнецов“ в сентябре-октябре войдет в Средиземное море, где возглавит постоянную группировку кораблей ВМФ России», — сообщил информационному агентству ТАСС источник в российском военном ведомстве.
The concept of soft power was incorporated into Russia’s 2013 Foreign Policy Concept, and in March 2016, Russian Chief of General Staff Valery Gerasimov stated that responding to such foreign threats “using conventional troops is impossible; they can be counteracted only with the same hybrid methods.” Идея мягкой силы была включена в Концепцию внешней политики России в 2013 году, а в марте 2016-го начальник Генштаба России Валерий Герасимов заявил, что отвечать на подобные внешние угрозы «традиционными военными методами невозможно; им можно противостоять только аналогичными гибридными методами».
Although it is ridiculous from an American perspective, I have long argued that the Russian General Staff is genuinely terrified about the threat of decapitation — the ability of the United States to use nuclear weapons and precision munitions to kill the Russian leadership in a surprise attack. Хотя с американской точки зрения это смешно, я уже давно говорю, что российский Генштаб по-настоящему напуган в связи с угрозой «обезглавливающего удара» — возможностью того, что США применят ядерное оружие и боеприпасы с точным наведением, чтобы уничтожить российское руководство, нанеся внезапный удар.
Still, even if the general staff is fixed, competent commanders are appointed, coordination is improved, the army is reformed, and the requisite armaments are increased, Ukraine’s armed forces will be no match for Russia’s in a head-on collision — which, for what it’s worth, even Putin says would be an “apocalyptic scenario” that is “virtually impossible.” Тем не менее, даже если будет наведен порядок в генштабе, будут назначены компетентные командиры, улучшится взаимодействие, пройдут реформы в армии и увеличится количество требуемого вооружения, украинские вооруженные силы все равно не смогут выстоять в прямом столкновении с российской армией, которое даже Путин называет «апокалиптическим сценарием», заявляя, что такое «практически невозможно».
In 1996, Andrey Kozyrev, the Russian foreign minister who was a symbol of the westernizing strain in Yeltsin’s policies, was sacked, and the same year, General Rodionov, Dugin’s patron at the General Staff Academy, was appointed defense minister, replacing Pavel Grachev, who, as head of the airborne forces, had sided with Yeltsin in the August 1991 attempted coup. В 1996 году был отправлен в отставку Андрей Козырев, российский министр иностранных дел, бывший в ельцинской политике символом западного стиля. В том же году генерал Родионов, покровитель Дугина в Академии Генштаба, был назначен министром обороны, сменив на этом посту Павла Грачева, который в августе 1991 года во время попытки государственного переворота, будучи командующим воздушно-десантными войсками, перешел на сторону Ельцина.
Last Saturday, the Polish president, the Polish national bank chairman, the chief of the Polish general staff and a host of other military and political leaders, some of whom were my friends and my husband's colleagues, died in a tragic plane crash in the forest near Smolensk, Russia, not far from where 20,000 Polish officers were secretly murdered by Joseph Stalin 70 years ago. В прошлую субботу президент Польши, глава ее национального банка, начальник генштаба и множество других военных и политических лидеров, в том числе мои друзья и коллеги моего мужа, погибли в трагической авиакатастрофе в лесу под российским городом Смоленском, недалеко от того места, где Иосиф Сталин 70 лет назад тайно убил 20000 польских офицеров.
It must adopt the measures necessary to prosecute the war criminals and the commanders and members of military units who deliberately killed civilians and wreaked unwarranted, wide-scale destruction, especially, as we indicated earlier, General Shaul Mofaz, chief of staff of the Israeli occupation army. Он должен принять все необходимые меры в целях привлечения к ответственности военных преступников, командующих и членов армейских подразделений, в особенности, как мы уже указывали ранее, генерала Шаула Мофаза, начальника генштаба израильской оккупационной армии, которые преднамеренно совершали массовые убийства гражданских лиц и ничем не обоснованные широкомасштабные разрушения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!