Примеры употребления "general reference" в английском

<>
Переводы: все69 ссылка57 другие переводы12
Instead general reference was made to Libya's reliance on Eastern bloc countries for weapons and ammunition at the time. Вместо этого было сообщено, что в целом в то время Ливия полагалась на поставки оружия и боеприпасов из стран восточного блока.
The purposes of spatial framework plans are to guide and coordinate proposals for development and to provide a general reference for land-use regulation. Территориально-пространственные рамочные планы, цель которых заключается в координации предложений по развитию, являются также справочной базой для регулирования землепользования.
Article 1, paragraph 7, of the Criminal Code makes only a general reference to the offences that Bolivia is required by treaty or convention to punish. В пункте 7 статьи 1 Уголовного кодекса Боливии лишь в общих чертах говорится о преступлениях, наказуемых в Боливии в соответствии с тем или иным договором или конвенцией.
Mr. Ben Ismail (Libyan Arab Jamahiriya) said that it would be more appropriate to have a general reference to regional programmes than to single out one regional programme. Г-н БЕН ИСМАИЛ (Ливийская Арабская Джамахирия) говорит, что было бы лучше упомянуть о региональных программах в целом, не выделяя только одну из них.
A new general textbook on geographical names, entitled Toponymy: The Lore, Laws and Language of Geographical Names, which was intended as a general reference for toponymists, was described in a paper presented by Israel. Израиль представил документ, в котором содержалось описание нового общего учебника по географическим названиям «Топонимия — традиционные практические знания, законы и язык географических названий», предназначенного для специалистов в области топонимики в качестве общего справочного пособия.
The first grant supported the initial phase of the library's establishment, during which a basic collection of the main sources of international law, in particular international humanitarian law, and national law, as well as general reference works, was obtained. Первая субсидия была использована для организации начального этапа создания библиотеки, в ходе которого формировался основной фонд, включающий главные источники международного права, в частности международного гуманитарного права, национального права, а также различные справочные издания.
Also worth mentioning are the update of general reference tools like the Atlas of the World's Languages in Danger of Disappearing (scheduled for December 2008), the Index Translationum (international bibliography of translators, already updated twice in 2008), and the promotion of film subtitles. Следует также упомянуть обновление таких общих информационно-справочных изданий, как Атлас языков мира, находящихся на грани исчезновения, выпуск которого запланирован на декабрь 2008 года, “Index Translationum” (международное библиографическое издание, содержащее перечень переводов, которое уже дважды обновлялось в 2008 году) и содействие использованию субтитров в кинофильмах.
It was suggested that a general reference should be included in draft paragraph 42 that, in the case of conciliation, it was possible to have an even number of conciliators on the basis that the conciliators were not required to render a decision or to vote. Было предложено включить в проект пункта 42 общее упоминание о том, что в случае проведения согласительной процедуры вполне возможным является назначение четного числа посредников на том основании, что от посредников не требуется выносить решения или проводить голосование.
In designing the new scheme, the Commission followed the guidance provided by the Assembly in section I of its resolution 43/226 of 21 December 1988, namely, that the entitlements provided by the comparator for non-diplomatic expatriates might be used as a general reference point. При разработке новой системы Комиссия следовала руководящим указаниям, данным Генеральной Ассамблеей в разделе I ее резолюции 43/226 от 21 декабря 1988 года, а именно тому, что общим ориентиром могут служить льготы, предоставляемые компаратором экспатриантам, не являющимся дипломатами.
As for countermeasures, while reserving the right to comment in further detail at a later date, he noted that the rules governing their application were not yet sufficiently clear in the relevant existing law and that, accordingly, only a brief and general reference should be made to them. Касаясь контрмер и оставляя за собой право высказаться по этой теме более подробно позднее, представитель Индонезии отмечает, что регулирующие их применение правила пока еще не прописаны достаточно четко в современном праве, а поэтому на них следует ссылаться только в ограниченной степени и в общем плане.
The Committee notes that, regardless of what may have been the position in the State party in the past, a general reference to foreigners does not at present single out a group of persons, contrary to article 1 of the Convention, on the basis of a specific race, ethnicity, colour, descent or national or ethnic origin. Комитет отмечает, что независимо от того, что могло происходить в государстве-участнике в прошлом, упоминание в общем контексте иностранцев в настоящее время не означает выделения какой-либо группы лиц по признаку их особой расы, этнической принадлежности, цвета кожи, семейного, национального или этнического происхождения и, таким образом, не идет вразрез с положениями статьи 1 Конвенции.
However, this general reference does not allow the Committee to evaluate in a concrete way the qualitative progress made with regard to implementation of specific recommendations, such as those relating to the development of specific procedures or measures, to ensure that appropriate forms of decisions are used in decision-making on matters subject to articles 6 and 7. Однако это общее упоминание не позволяет Комитету прямо оценить качественный прогресс, достигнутый в деле осуществления конкретных рекомендаций, в частности таких, которые связаны с разработкой конкретных процедур или мер с целью обеспечить использование надлежащих форм решений в процессе принятия решений по вопросам, подпадающим под действие статей 6 и 7.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!