Примеры употребления "gateways" в английском с переводом "ворота"

<>
Internet “gateways” mainly supervise and filter political information in China. Интернет "ворота", главным образом, контролируют и фильтруют политическую информацию в Китае.
The settlements were gateways into the arts for some of America’s greatest artists. Эти организации стали воротами в мир искусства для некоторых величайших деятелей искусства Америки.
They have acted as gateways connecting South Asia to the developed world, and have benefited from globalization, education, capital accumulation, and technological advancement. Они служат воротами, соединяющими Южную Азию с развитым миром, и извлекли выгоду из глобализации, образования, накопления капитала и технологического прогресса.
A gateway to another dimension. Ворота в другое измерение.
Both foster individual empowerment, which is the gateway to freedom and democracy. И то, и другое вырабатывают индивидуальные полномочия, что является воротами для свободы и демократии.
And the gateway you see behind has eight columns, with beautiful symmetrical designs on them. Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном.
Turkey's position as a Middle Eastern gateway requires friendly relations with the major players. Турция является воротами на Ближний Восток, и чтобы сохранить такие позиции, ей нужны дружественные отношения с ведущими игроками.
Mortals see death as the gateway to true life, much as a caterpillar might look at a butterfly. Смертные рассматривают смерть как ворота в истинную жизнь, что во многом похоже на то, как гусеница могла бы рассматривать бабочку.
But this will be the gateway that will connect the modern economy and the modern world to my country." Но это будут ворота, соединяющие современную экономику и современный мир с моей страной."
Morocco’s government is convinced that reform and development will confirm its emergence as a regional leader and gateway to Africa. Правительство Марокко убеждено, что реформы и развитие подтвердят его роль регионального лидера и ворот в Африку.
Kenya’s crushing debt to China now threatens to turn its busy port of Mombasa – the gateway to East Africa – into another Hambantota. Огромный долг Кении перед Китаем грозит сейчас превратить оживлённый порт Момбаса (а это ворота в Восточную Африку) в очередную Хамбантоту.
Organizers held the meeting in Vienna specifically because it is "the gateway to Eastern Europe," and they hoped to involve the region more than ever. Организаторы провели встречу в Вене, поскольку она является "воротами в Восточную Европу", и они надеялись более чем когда-либо привлечь эту область.
The Group visited the Kasumbalesa border crossing, Katanga's most important trucking gateway to Zambia, which is situated about 90 kilometres south-east of Lubumbashi. Группа посетила пункт пересечения границы Касумбалеса — расположенные приблизительно в 90 км к юго-востоку от Лубумбаши важнейшие автотранспортные ворота Катанги на пути в Замбию.
China’s assertiveness over its sovereignty claim reflects more than a desire to exploit seabed resources, or to gain a widened strategic gateway into the western Pacific. Напористость Китая в отношении своих притязаний на суверенитет отражает нечто большее, чем желание использовать ресурсы морского дна или получить расширенные стратегические ворота в западной части Тихого океана.
This became the Jordan Gateway Industrial Park (JGIP), a 346-acre special economic zone (SEZ) occupying the Israeli and Jordanian banks of the Jordan River near Haifa. Это стало Промышленным Парком “Ворота Иордании” (JGIP), 346 акров особой экономической зоны (ОЭЗ), расположенной на Израильских и Иорданских берегах, реки Иордан неподалеку от Хайфы.
Ghana is pursuing a " Gateway " strategy to position itself as a West African hub for import, export, storage, assembly, distribution, manufacturing and trans-shipment of goods and services. Гана проводит политику " открытых ворот ", с тем чтобы стать западноафриканским шлюзом для импорта, экспорта, складирования, сборки, распределения, производства готовых изделий и перевалки товаров, а также услуг.
Just as Poland is important to ensure that Europe’s eastern NATO flank is strong, Turkey is an indispensable ally and is the NATO gateway to the Middle East. Как Польша важна для обеспечения сильного восточного фланга НАТО в Европе, так и Турция является незаменимым союзником, а также воротами НАТО на Ближний Восток.
The term describes the prolonged adolescence that young people must endure until they can afford marriage, the region’s institutional and cultural gateway to societal recognition, not to mention sexual activity. Данный термин описывает затянувшееся подростковое состояние, в котором вынуждены находиться молодые люди до тех пор, пока не могут себе позволить вступление в брак. В этом регионе брак служит институциональными и культурными воротами к общественному признанию, не говоря уже о сексуальной жизни.
And the British economy is – or, at least, was – a gateway for many international corporations seeking access to the EU single market and the eurozone, despite the UK’s refusal to join the single currency. А британская экономика выполняет (или, по крайней мере, выполняла) роль ворот для многочисленных международных корпораций, стремящихся получить доступ к общему рынку Евросоюза и к рынку еврозоны, даже несмотря на отказ Великобритании присоединиться к единой валюте.
Every evening before dinner she would open Skype to talk to her family, giving her a window back to her frigid hometown of Chelyabinsk, a central Russian city that is known as the gateway to Siberia. Каждый вечер перед ужином она общалась по «Скайпу» со своими родственниками, которые показывали ей из окна виды ее замерзшего родного города Челябинска, известного как ворота в Сибирь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!