Примеры употребления "gated" в английском

<>
3 women murdered inside a gated community in southeastern new Mexico in the last 2 months. 3 женщины были убиты внутри закрытого сообщества на юго востоке Нью Мехико за последние 2 месяца.
I pastor a church in one of the most affluent areas of America - a bunch of gated communities. Я служу пастором церкви в одном из самых богатых районов Америки - группа закрытых поселков.
They come to inhabit symbolically gated communities in which only one type of public conversation is deemed decent, respectable, and acceptable. Они замыкаются в символически закрытых сообществах, где считается приличным, респектабельным и приемлемым высказываться публично только определенным образом.
This system may seem acceptable to those within the “gated communities” that benefit from it, but what about all those left outside? Эта система может показаться приемлемой для тех, кто находится в «закрытых обществах», которые выигрывают от нее, однако как насчет всех тех, кто остался вне этих обществ.
But it was nonetheless a powerful statement, especially to women, that said: I am not Nancy Reagan, dressed in Galliano, living in a gated community; I am not Mrs. Clinton, disregarding such things because I must argue major cases or run states; I am you – busy, on a budget, overworked, shrewd, cute, clever, finding a way. Тем не менее, это было достаточно веское заявление, особенно для женщин, которое звучало: я не Нэнси Рейган, одевающаяся в одежду от Гальяно, живущая в закрытом сообществе; я не госпожа Клинтон, не обращающая внимание на эти вещи, потому что я могу оспорить многие вопросы или управлять государствами, я – это вы, занятая, с ограниченным семейным бюджетом, перегруженная работой, проницательная, привлекательная, ищущая выход.
A buddy of mine patrols this gated community. Мой приятель патрулирует охраняемый коттеджный поселок.
I was in Worcester, at the grand-opening celebration of my newest gated community. Я был в Уорчестере, на открытии моего нового коттеджного поселка.
In the mid-1990s, there sprang to life a series of mini-Santa Barbaras — gated communities, microdistricts, bars, restaurants, hotels, clothing stores — all across the vast country. В середине 1990-х по всей огромной стране в жизнь воплотился целый ряд мини-Санта-Барбар — коттеджные поселки, микрорайоны, бары, рестораны, отели, магазины одежды.
You know, the marbled bath, private pool, gated community guy. Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
Break into his gated community, find out where one of his illegitimate kids goes to school. Проберись в его охраняемую резиденцию, выясни, в какую школу ходит один из его незаконнорожденных детей.
In it, Benson walks up to a gated home, introduces himself, and is met with a “Sorry who?” Бенсон подходит к отгороженному забором дому, представляется, а в ответ слышит: «Извините, кто вы?»
Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association. Ну конечно, мы все на это идём. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
But the alley's gated, and according to Jay, there's no one on the video surveillance going in or going out. Джей говорит, что согласно камерам наблюдения в переулок никто не заходил и не выходил.
Private security and the development of gated communities benefit the wealthier segments of the urban population, but may provide only short-term benefits. Частные охранные структуры и возведение заборов вокруг определенных общин служит интересам более состоятельных слоев городского населения, но польза от такой практики может быть только кратковременной.
It’s situated in a gated community, a barrier between himself — the guy who was the life of the party — and the rest of the world. Дом находится в квартале за оградой. Таким образом, Овечкин, бывший душой компании, воздвиг барьер между собой и остальным миром.
The old elites remain, locked inside their gated communities, fending off the poor, whom they have no incentive to empower, because plentiful cheap labor is so beneficial to those who employ it. Старые элиты остаются, они заперты в своих замкнутых сообществах, отгоняя бедных, поддерживать которых у них нет никакого стимула, потому что обильная дешевая рабочая сила очень выгодна для тех, кто ее использует.
But it must be resisted, because domestic peace depends on mutual respect for cultural plurality, because Europe's changing demographic profile demands more open borders, not a gated continent, and because the new right's inherent chauvinism is irreconcilable with the EU's survival and success. Но ей нужно оказать сопротивление, потому что мир внутри Европы зависит от взаимного признания культурного многообразия, поскольку изменяющаяся демографическая ситуация в Европе требует более открытых границ, а не континента, доступ на который возможен только через специальные проходы, и потому что присущий новым правым шовинизм несовместим с выживанием и успехом Европы.
And so mobsters from Kaliningrad, in the country’s extreme west — German Königsberg, occupied and annexed by the Soviet Union in 1945, birthplace of Immanuel Kant and Vladimir Putin’s ex-wife — travel to the United States to take a good firsthand look at the architecture of Santa Barbara-like gated communities, or at least that’s the rumor. Поэтому «братки» из самого западного города страны, Калининграда — бывшего немецкого Кенигсберга, оккупированного и аннексированного Советским Союзом в 1945 году, родины Иммануила Канта и бывшей жены Владимира Путина — едут в США, чтобы самим хорошенько рассмотреть архитектуру коттеджных городков наподобие Санта-Барбары; по крайней мере, таковы слухи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!