Примеры употребления "gastrointestinal transit" в английском

<>
I listen to the radio while in transit. В дороге я слушаю радио.
In the United States, we provide interest-based advertising based on a limited number of standard, non-sensitive health-related interest categories, including allergies, arthritis, cholesterol, cold and flu, diabetes, gastrointestinal health, headache / migraine, healthy eating, healthy heart, men’s health, oral health, osteoporosis, skin health, sleep, and vision / eye care. В Соединенных Штатах Америки мы предоставляем целевую рекламу, основанную на ограниченном числе стандартных, не нарушающих конфиденциальности категорий, относящихся к охране здоровья, среди которых аллергии, артрит, холестерин, простуда и грипп, диабет, гастроэнтерология, головные боли / мигрень, здоровое питание, здоровое сердце, мужское здоровье, стоматология, остеопороз, кожные болезни, сон и зрение / уход за глазами.
Miller said the direct connection to Bulgaria, a member of the European Union, means geopolitical risks associated with transit countries are eliminated "forever." Миллер заявил, что прямое соединение с Болгарией, членом Европейского союза, означает, что геополитические риски, связанные с транзитными странами, устранены "навсегда".
But stress is worrisome precisely because even misinterpretations can add to, or result in, a wide variety of health problems, including heart disease, stroke, cancer, musculoskeletal and gastrointestinal diseases, anxiety and depression, accidents, and suicides. Но стресс беспокоит только из-за того, что даже неправильные толкования могут добавить, или стать результатом большого количества проблем со здоровьем, включая болезнь сердца, удар, рак, мышечно-скелетные и желудочно-кишечные заболевания, беспокойство и депрессию, несчастные случаи и самоубийство.
In the 1990s, NASA developed TransHab, or Transit Habitat, an inflatable living area to test in space with the goal of using such a container to transport humans to Mars and to replace the International Space Station’s aluminum habitation module. Напомним, что в 1990-х годах НАСА разрабатывало надувной жилой модуль TransHab с целью проверки его работы в космосе и последующего осуществления пилотируемого полета на Марс, а также для замены стандартных жилых модулей МКС, имеющих алюминиевую оболочку.
The gastrointestinal tract looks like it's been scrubbed with steel wool. Пищеварительный тракт выглядит, как будто его дождиком для посуды скребли.
In its statement of promises, Gazprom pledges to remove destination clauses in its long-term contracts barring the re-exporting of excess gas imports, to renegotiate pricing to reflect spot hubs in Western Europe, and to drop its refusal to allow virtual gas transfers along the Gazprom-dominated transit pipelines. В своих заявлениях и обязательствах Газпром обещает убрать из своих долгосрочных контрактов положения о пунктах назначения, которые препятствуют реэкспорту излишков импортированного газа, изменить условия ценообразования, приведя их в соответствие со спотовыми ценами в хабах Западной Европы, и согласиться на виртуальные поставки газа по транзитным трубопроводам, где эта компания доминирует.
That’s why our work is done in collaboration with experimentalists: With experimentalist colleagues, I’ve collected microbes from the hot springs of Yellowstone National Park, watched jumping genes in real time in living cells, sequenced the gastrointestinal microbiome of vertebrates. Вот почему наша работа проводится совместно с экспериментаторами: вместе с коллегами я собрал микробы из горячих источников Йеллоустонского национального парка, наблюдал за «прыгающими» генами в живых клетках в реальном времени, секвенировал (секвенирование — определение аминокислотной или нуклеотидной последовательности — прим. Newочем) желудочно-кишечный микробиом позвоночных.
The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains. Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования.
But starting in 2004, when antiangiogenic therapies first became available, well you can see that there has been a 70 to 100 percent improvement in survival for people with kidney cancer, multiple myeloma, colorectal cancer, and gastrointestinal stromal tumors. Но начиная с 2004 года, когда впервые стала применяться антиангиогенная терапия, мы можем наблюдать факт 70-100% увеличения выживаемости людей с раком почки, множественной миеломой, колоректальным раком и гастроинтестинальными стромальными опухолями.
Yandex Money (only deposit in transit through RBK Money) Яндекс – деньги (только ввод посредством системы RBK Money)
Numerous written, visual and oral data indicate that humans in Colombia and Ecuador exposed to the spray mixture used for the aerial fumigation programme in Colombia have complained of gastrointestinal disorders (including severe bleeding, nausea and vomiting), testicular inflammation, severe fevers, dizziness, respiratory ailments, skin rashes, and serious eye irritation, after spraying occurred. Многочисленные письменные, визуальные и устные свидетельства показывают, что жители Колумбии и Эквадора, подвергшиеся воздействию смеси, распыляемой с воздуха в рамках программы фумигации в Колумбии, жалуются после проведенного опрыскивания на желудочно-кишечные расстройства (включая сильные кровотечения, тошноту и рвоту), воспаление яичек, высокую температуру, головокружение, респираторные заболевания, кожную сыпь и сильное раздражение слизистой оболочки глаз.
Since the six month OPAL ban was lifted, Gazprom's gas transit through the pipeline gave it its leadership position back with some 40% of the pipeline's capacity in their hands. С тех пор, как был отменен шестимесячный запрет на использование OPAL, транзит газа Газпромом по трубопроводу вернул ему лидирующую позицию, примерно 40% мощности трубопровода сосредоточено в их руках.
Symptoms of diseases of unknown aetiology: acute gastrointestinal diseases; severe and acute diarrhoea; vomiting, continuous fever, and bradycardia; and jaundice; Симптомы заболеваний неизвестной этиологии: острые желудочно-кишечные заболевания, тяжелые и острые формы диареи, рвота, постоянная лихорадка, брадикардия и желтуха;
In April, Naftogaz CEO Andriy Kobolyev said he wants to start talks with Gazprom for a post-2019 transit contract. В апреле глава «Нафтогаза» Андрей Коболев заявил, что он хочет начать переговоры с «Газпромом» по вопросу о заключении контракта на транзит газа после 2019 года.
The Pedro Kourí Institute of Tropical Medicine was unable to obtain necessary equipment for the electrophoresis technique (used in monitoring salmonella and other bacteria that cause severe gastrointestinal infections, mainly in children) because the firm that sells it, Bio-Rad, is North American. Институт тропических заболеваний «Педро Коури» не сумел получить оборудование, необходимое для использования метода электрофореза (используемого для выявления сальмонеллы и других бактерий, вызывающих острую желудочно-кишечную инфекцию, главным образом у детей), в силу того, что фирма, которая его продает, «Био-Рад» является американской.
"The new export volumes via OPAL will more likely be due to a redirection of gas transit rather than to new export records," he told the paper. «Новые объемы экспорта через OPAL, скорее всего, будут связаны с перенаправлением транзита газа, а не с новыми объемами экспорта», — сказал он газете.
The analysis of gills, gonads, kidney, gastrointestinal tract, and eye tissue should be eliminated because it may only provide a minimal increase in information on exposure of fish to pollutants. От анализа тканей жабр, половых желез, почек, желудочно-кишечного тракта и глазных тканей следует отказаться, поскольку он позволит получить лишь минимальную дополнительную информацию о воздействии загрязняющих веществ на рыб.
"The Stockholm court decision is split into two cases, and I think the first case on gas purchasing prices will go down in April and then we will go again in July to discuss transit rules. «Решение Стокгольмского суда разделено на два дела, и я думаю, что в первом деле закупочные цены на газ будут снижены в апреле, а затем мы снова пойдем в суд в июле для обсуждения правил транзита.
The primary cause of death among children under 14 is respiratory disease (47.2 per cent), followed by accidents and poisoning (12.2 per cent), infectious diseases (8.8 per cent), congenital defects (7.0 per cent), diseases of the nervous system and sensory organs (5.2 per cent), malignant tumours (2.0 per cent) and diseases of the gastrointestinal tract (1.6 per cent). В структуре смертности детей до 14 лет на первом месте стоят заболевания органов дыхания (47,2 %), следующее позиции занимают несчастные случаи и отравления (12,2 %), инфекционные болезни (8,8 %), врожденные пороки развития (7,0 %), заболевания нервной системы и органов чувств (5,2 %), злокачественные новообразования (2,0 %), заболевания желудочно-кишечного тракта (1,6 %) и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!