Примеры употребления "gain ground" в английском

<>
Sometimes to gain ground you need to slow down. Иногда, тише едешь, дальше будешь.
Indeed, America’s hasty departure allowed ISIS to gain ground, while blurring the border with Syria. Действительно, поспешный отъезд Америки разрешил ISIS встать на ноги и размыл границы с Сирией.
Furthermore, with regional tensions high, the economic impact of the removal of sanctions turns out to be negligible, while conservatives gain ground in resisting reform. Кроме того, с высокой региональной напряженностью, экономический эффект от отмены санкций оказывается незначительным, в то время как консерваторы одерживают победу в сопротивлении реформам.
Anti-euro political forces are clearly making electoral inroads, and they will continue to gain ground as long as growth remains anemic and unemployment remains high. Антиевропейские политические силы явно добиваются электоральных успехов. Их популярность будет и дальше нарастать, если рост экономики останется анемичным, а безработица – высокой.
The concept that immigration is a security issue has continued to gain ground since 11 September 2001 and has taken precedence over all other issues, including human rights. Иммиграция как один из вопросов безопасности приобрела особую актуальность после 11 сентября 2001 года и превалирует над всеми другими темами, в том числе и над темой прав человека.
For example, the seemingly benign Boycott, Divestment, and Sanctions movement, viewed by many of its supporters as a legitimate form of non-violent resistance, has continued to gain ground. Например, казалось бы, что доброжелательное движение BDS (Boycott, Divestment, Sanctions - бойкот, изъятие инвестиций, санкции) которое многие из его сторонников считают законной формой ненасильственного сопротивления, продолжает набирать обороты.
If migrants are viewed as a burden or, worse, a security threat, reactionary political forces will continue to gain ground, cutting off opportunities for newcomers and turning such fears into a self-fulfilling prophesy. Если мигранты будут восприниматься как излишнее бремя, или, что ещё хуже, как угроза безопасности, тогда реакционные политические силы и дальше будут набирать популярность, перекрывая возможности для мигрантов и превращая опасения подобного рода в самосбывающееся пророчество.
And then there are the seemingly never-ending worries about Europe, with a British exit (Brexit) from the European Union becoming more likely, while populist parties of the right and the left gain ground across the continent. А есть ещё кажущиеся уже бесконечными волнения по поводу Европы, где выход Великобритании из Евросоюза (Brexit) становится всё более вероятным, а популистские партии – и правые, и левые – набирают популярность во многих странах континента.
Beijing´s response is uncertain, but Latin-America´s growing strategic value is becoming inarguable, and therefore we are witnessing the initial stages of an escalating competition between the US, China and other superpowers to gain ground in this part of the world. Реакция Пекина непонятна, но растущая стратегическая ценность Латинской Америки становится неоспоримой. Следовательно, мы становимся свидетелями первого этапа усиления соперничества между США, Китаем и другими сверхдержавами за укрепление позиций в этой части света.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!