Примеры употребления "future perfect continuous" в английском

<>
Are the past and the future perfect of the indicative mood. Прошедшее и будущее совершенное в изъявительном наклонении.
In one move, Barbra builds herself a better future, a perfect life. Одним движением Барбара получила новую фигуру, превосходную жизнь.
You know, the future wasn't perfect, but at least we were both there. Будущие не было идеальным, но мы оба были там.
In other words, individuals – usually assumed to be identical – fully use all available information to forecast the future in an environment of perfect competition, no capital market shortcomings, and full insurance of all risks. Иными словами, люди (которые обычно считаются идентичными) в полной мере используют всю имеющуюся в наличии информацию для предсказания будущей ситуации в среде идеальной конкуренции, для избежания последствий дефицита на рынке ценных бумаг и для полного страхования от всех рисков.
The statement said that “there is no such thing as perfect verification” and stressed that international declarations, cooperative measures, on-site inspection regimes and even remote cameras and seals for continuous monitoring cannot satisfy the United States judgement of non-compliance. В этом заявлении было сказано, что «нет такого понятия, как идеальная проверка» и подчеркивалось, что международные декларации, совместные меры, режимы инспекции на местах и даже дистанционные камеры и печати для постоянного мониторинга не могут удовлетворить Соединенные Штаты с точки зрения оценки несоблюдения.
Brčko District was also characterized by mounting party disputes within the majority coalition and declining effectiveness on the part of the government, all exacerbated by the State-wide election campaign, uncertainty over the District's post-supervisory future and continuous disputes over revenue allocation from the Bosnia and Herzegovina Single Account. Район Брчко также характеризовался усиливающимися межпартийными спорами в рамках коалиции большинства и все более неэффективной деятельностью правительства района, причем все это усугублялось общегосударственной избирательной кампанией, неуверенностью относительно будущего этого района после отмены режима надзора и продолжающимися спорами вокруг распределения поступлений из Единого счета Боснии и Герцеговины.
Through the plan, the Court aims to set a clear direction for its future, ensure continuous coordination of its activities, demonstrate its transparency and further strengthen its relationships with States parties and other actors. Посредством плана Суд стремится к установлению четкого направления деятельности в будущем, обеспечению постоянной координации своей деятельности, демонстрации своей транспарентности и дальнейшему укреплению своих связей с государствами-участниками и другими действующими лицами.
It represents, I believe, an important stepping stone in the future work and deliberations in the continuous process of reforming our Organization. На мой взгляд, она является важным этапом, закладывающим основу ее будущей дея-тельности и обсуждения постоянного процесса реформирования нашей Организации.
In particular, the major current issue (and in the foreseeable future) in Europe and in most industrialised countries is represented by the continuous increase of built-up areas. В частности, в настоящее время (да и в обозримом будущем) в Европе и в большинстве индустриальных стран в качестве крупной проблемы выступает неуклонное увеличение площадей застройки.
The Second World Assembly on Ageing and the regional commissions cannot effectively execute future follow-up on the numerous constructive recommendations without clearly outlined and continuous methods for implementation, monitoring, review and appraisal. Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения и региональные комиссии не могут эффективно осуществлять намеченные последующие меры по выполнению многочисленных конструктивных рекомендаций в отсутствие четких и последовательных методов осуществления, контроля, обзора и оценки.
In future, pertinent information would be gathered from host Governments, open sources and United Nations personnel and fed into a continuous and objective analytical process. В будущем соответствующая информация будет собираться у правительств принимающих стран, из открытых источников и у персонала Организации Объединенных Наций и обрабатываться в рамках постоянного и объективного аналитического процесса.
There was also a suggestion that future work on insolvency law and infrastructure should include a self-funding mechanism to ensure that training would be sustainable and continuous. Было отмечено также, что в будущем работа в отношении законодательства о несостоятельности и инфраструктуры в этой области должна предусматривать механизм самофинансирования для обеспечения устойчивости и непрерывности процесса подготовки кадров.
As the future President-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Romania will endeavour to promote the principles of such a culture of prevention, and will give continuous attention to harmonious and effective cooperation between the OSCE and the United Nations. На посту Действующего председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), который Румыния займет в скором времени, она будет упорно стараться пропагандировать принципы такой культуры предотвращения и уделять постоянное внимание гармоничному и эффективному сотрудничеству между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
Items of particular note in the report of the Commission on its forty-first session included the progress reports of the various Working Groups, areas of possible future work and the conferences held to mark the fiftieth anniversary of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (the New York Convention), with emphasis on the need for continuous monitoring of its implementation. В докладе Комиссии о работе ее сорок первой сессии особый интерес представляют отчеты о работе различных рабочих групп, возможные направления будущей работы и информация о конференциях в связи с пятидесятой годовщиной Конвенции о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Нью-Йоркская конвенция), основное внимание на которых было уделено необходимости дальнейшего мониторинга хода осуществления этой конвенции.
Looking into the future, the starting point of any process aimed at collecting proposals of updating should refer to the present conceptual framework of both sets of international standards and take the form of an open list of different issues based on the typology already developed by the Statistical Commission when proposing a continuous updating mechanism of the 1993 SNA with the relevant adaptation to tourism statistics. В перспективе любой процесс, направленный на сбор предложений по обновлению, должен соотноситься с нынешней концептуальной основой обоих сводов международных стандартов и должен опираться на составление открытого перечня различных вопросов, основанных на типологии, уже разработанной Статистической комиссией при внесении предложения о механизме непрерывного обновления СНС 1993 года, с соответствующими изменениями в привязке к статистике туризма.
If the Commission/Council is to operate on a more continuous basis in the future (a “standing” body), it would be appropriate for the mandate holders, especially acting through their Coordination Committee, to call the attention of the Commission/Council to the need for urgent action such as the convening of a special session. Если Комиссии/Совету придется функционировать на более продолжительной основе (в качестве " постоянного " органа), то обладателям мандатов, особенно тем, кто действует через свой Координационный комитет, нужно будет привлекать внимание Комиссии/Совета к необходимости принятия срочных мер, таких, как созыв специальной сессии.
This system-wide responsiveness depends on economic agents having perfect information about the future, which is manifestly absurd. Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным.
Indeed, Netanyahu's call for peace will remain hollow so long as he continues to view the solution to Israel's legitimate security concerns as requiring continuous occupation of sizable portions of the future Palestinian state. Действительно, призыв Нетаньяху к миру останется безуспешным, пока он продолжает рассматривать решение законных проблем безопасности Израиля как требование непрерывной оккупации значительных частей будущего палестинского государства.
Of course, the discipline of the market is not perfect: the bond market does not “see” implicit future liabilities (like promised pension payments) to any great degree. Конечно, дисциплина рынка не совершенна: рынок облигаций "не видит" в значительной степени скрытые будущие задолженности (например, обещанные выплаты пенсий).
With the introduction of the multi-year funding format and the MYFF in 2000, UNFPA has been actively campaigning for, and receiving, pledges on a continuous basis, not only for the current year, but for future years as well. После введения в действие в 2000 году формата многолетнего финансирования и многолетних рамок финансирования ЮНФПА постоянно ведет активную кампанию с целью побудить доноров объявлять взносы не только на текущий год, но и на последующие годы, и добивается внесения таких взносов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!