Примеры употребления "fundamental rights" в английском с переводом "основное право"

<>
It includes a Charter of Fundamental Rights. В нее также включена Хартия основных прав.
Consider the EU's Charter of Fundamental Rights. Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза.
The NAC guarantees women fundamental rights and freedoms. НХД гарантирует женщинам основные права и свободы.
Democracies can deal with political Islam and respect fundamental rights. Демократические государства могут иметь дело с политическим Исламом и уважать основные права.
Nationalism degenerates into violent narcissism only when denied its fundamental rights. Национализм дегенерирует в воинствующий нарциссизм лишь тогда, когда ему отказывают в его основных правах.
Constitutions frequently enshrine lofty principals, and nobly assure protection of fundamental rights. Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Another could be early accession to the planned European Charter of Fundamental Rights. Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав.
The so-called "Charter of Fundamental Rights," for example, appears to protect civil liberties. Так называемая "Хартия основных прав", например, должна защищать гражданские свободы.
Course on fundamental rights — Southern Illinois University Law School, Carbondale, United States of America, 1992. Курс по основным правам, Университет Южного Иллинойса, юридический факультет, Карбондейл, Соединенные Штаты Америки, 1992 год.
At least that is what a new survey by the EU’s Agency for Fundamental Rights suggests. По крайней мере, об этом свидетельствуют результаты нового исследования, проведенного Агентством Евросоюза по основным правам человека.
Freedom of association and collective bargaining, which are the pillars of tripartism, uphold all other fundamental rights. Свобода ассоциации и ведение коллективных переговоров, которые являются главными направлениями в этой деятельности, в свою очередь способствуют гарантированию других основных прав.
Gangs flourish because weak institutions fail to guarantee and respect the fundamental rights of children and young people. Банды процветают, потому что слабые государственные и общественные институты не в состоянии защитить основные права детей и молодежи
One long-standing hallmark of Western thought is the emphasis on fundamental rights and the rule of law. Одной давней отличительной чертой западной мысли является акцент на основные права человека и на верховенство закона.
But to avoid that grim fate, it is imperative that Muslim Brotherhood members’ fundamental rights now be protected. В тоже время, для того чтобы избежать ужасной судьбы, обязательно, чтобы основные права членов организации «Братья-мусульмане» были защищены.
For decades, an overwhelming majority of Europeans have lived in peaceful democratic states that uphold their fundamental rights. На протяжении десятилетий, подавляющее большинство европейцев жили в мирных демократических государствах, которые поддерживали их основные права.
One thing that will happen at Nice will be the formal adoption of a Charter of Fundamental Rights. В Ницце произойдет также формальное принятие Соглашения об Основных правах (Charter of Fundamental Rights).
In addition, we have recently created a Ministry of Food and Nutrition to guarantee our people their fundamental rights in that area. Кроме того, недавно мы создали министерство продовольствия и питания, чтобы гарантировать населению его основные права в этой области.
Yet according to Human Rights Watch, “Thailand’s military junta tightened its grip on power and severely repressed fundamental rights” last year. Тем не менее, в соответствии с Human Rights Watch, в прошлом году “военная хунта Таиланда ужесточила свой контроль над властью и жестоко репрессировала основные права”.
Persons who do not enjoy either general legal protection of their fundamental rights by virtue of diplomatic agreements, visas or other agreements. которые не пользуются также общеправовой защитой их основных прав в рамках дипломатических соглашений, визовых режимов и других механизмов.
On 14 April 1995, the Municipal Criminal Court dismissed the application on the grounds that there had been no violation of fundamental rights. 14 апреля 1995 года Муниципальный суд по уголовным делам принял решение оставить жалобу без удовлетворения в силу отсутствия нарушения основных прав.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!