Примеры употребления "full stroke admission" в английском

<>
I'm put on full life support, and I have a massive stroke, and my brain drops into a coma. Лежу, подключенный к аппарату поддержания жизнедеятельности, у меня обширный инсульт, после чего, впадаю в кому.
The election in Germany was in part fought on the issue, as Chancellor Angela Merkel ran on a platform of offering Turkey a “privileged partnership,” rather than full admission. Отчасти, этому вопросу уделялось большое внимание в избирательных кампаниях в Германии, например, политической платформой Канцлера Ангелы Меркель на выборах было предложить Турции “привилегированное партнерство” вместо полного вступления.
Is enlargement the only effective policy for stabilization and peace, or can the EU's "neighborhood policy," falling short of full admission for some of the countries knocking at the door, become an instrument for supporting development and stabilization, much as the Marshall Plan once was for Western Europe? Является ли расширение единственной эффективной стратегией стабилизации и установления мира или же "политика добрососедства" ЕС, используемая для стран, которые не смогли стать полноправными членами ЕС, может стать средством поддержки развития и стабилизации, чем когда-то являлся план Маршалла для Западной Европы?
The State party should ensure that no medically unnecessary psychiatric confinement takes place, that all persons without full legal capacity are placed under guardianship that genuinely represents and defends the wishes and interest of those persons, and that an effective judicial review of the lawfulness of the admission and detention of such person in health institutions takes place in each case. Государству-участнику следует обеспечить такое положение, при котором помещение в психиатрическую лечебницу производилось бы только по медицинским показаниям и чтобы всем полностью недееспособным лицам предоставлялась опека, действительно представляющая и защищающая пожелания и интересы таких лиц, и чтобы в каждом конкретном случае проводился эффективный судебный пересмотр законности помещения и содержания таких лиц в медицинских учреждениях.
The issue is not necessarily one of “admission” to the UN as a full member state but will most likely be one of “recognition” of the State of Palestine along 1967 borders. Вопрос не обязательно звучит как «принятие» Палестины в ООН в качестве полноправного члена; вероятнее всего, речь будет идти о «признании» государства Палестины в границах 1967 года.
This power to manage admission and expulsion has, however, to be exercised in full respect for the fundamental human rights and freedoms of non-nationals, which are granted under a wide range of international human rights instruments and customary international law. В то же время право принимать решение о допуске в страну и высылке из нее необходимо осуществлять, уважая в полной мере основные права человека и свободы неграждан, которые предусмотрены целым рядом международных документов по правам человека и нормами международного обычного права.
She will continue to favor the eventual admission of the Balkan states, but she has left no doubt of her opposition to full membership for Turkey, which is the major substantive change from the Schroeder era (although her government will not block the start of negotiations in early October). Она будет также одобрять вступление, в конечном итоге, стран Балканского полуострова, но у нее не осталось никаких сомнений по поводу ее несогласия относительно полного членства Турции, что является основным существенным изменением после эры Шрёдера (хотя ее правительство не будет блокировать начало переговоров, которые состоятся в начале октября).
Welcomes the admission of the Office to the United Nations Development Group, and invites the Development Group to include, through the resident coordinator system and in full consultation with the Government concerned, consideration of the needs of refugees and, as applicable, other persons of concern to the Office of the High Commissioner in the common country assessment process and the subsequent formulation and implementation of their development programmes; приветствует принятие Управления в члены Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и предлагает Группе по вопросам развития включить через систему координаторов-резидентов и в полной консультации с заинтересованным правительством вопрос о рассмотрении потребностей беженцев и, в соответствующих случаях, других подмандатных Управлению Верховного комиссара лиц в процесс общего анализа по странам и в процесс последующего формулирования и осуществления их программ в области развития;
There is no admission fee for children under five. Вход детям до пяти лет бесплатно.
His life was full of ups and downs. Его жизнь была полна взлётов и падений.
Don't stroke the cat the wrong way. Не гладь кошку против шерсти.
Admission to the club is eagerly sought. Многие ищут членства в этом клубе.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
A lot of people buy lotteries dreaming of wealth at one stroke. Много людей покупают лотерейные билеты, мечтая в одночасие разбогатеть.
He applied for admission to the club. Он подал заявку на вступление в клуб.
A man with a full belly thinks no one is hungry. Сытый голодного не понимает.
I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die. Я всегда думал, что инфаркт — это один из способов природы сказать тебе, что пора умереть.
Admission free Вход свободный
The apricot trees are in full blossom. Цветение абрикосов в самом разгаре.
Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation. И ведь прежде, чем кровоизлияние в мозг приковало его к инвалидной коляске в 2008 году, Рейес был погружен в спорт в течение более 60 лет, в качестве игрока малых категорий, игрока Высшей баскетбольной лиги, уполномоченного и руководителя BSN с Ковбоями Баямона и президента Федерации баскетбола.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!