Примеры употребления "fulfil" в английском с переводом "выполнять"

<>
To fulfil his last request? Чтобы выполнить его последнюю просьбу?
A script can fulfil both analytical and trading functions. Скрипт может выполнять как аналитические, так и торговые функции.
I wish you every success as you fulfil your responsibilities. Я желаю вам всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей.
The Mandatary had to fulfil the following obligations, among others: Государство-мандатарий должно было, в частности, выполнить следующие обязательства:
Accordingly, Alumina failed to fulfil the evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait. Таким образом, " Алюмина " не выполнила требований к доказательствам, которые должны представляться в обоснование претензий в связи с контрактами в Кувейте.
We do not need new commitments; we simply need to fulfil the commitments already made. Нам не нужны новые обязательства; нам просто нужно выполнить те, которые уже взяты.
The project team will be responsible for setting up task teams to fulfil specific project activities. Группа проекта будет отвечать за создание Целевых групп для выполнения конкретных видов деятельности по проекту.
Furnishing local police services and judicial bodies with the material means necessary to fulfil their functions; материальное обеспечение органов полиции и судебных органов на местах, необходимое для выполнения ими своих функций;
We expect Morocco to fulfil its promise to formally present its plan before 31 March 2007. Мы надеемся, что Марокко выполнит свое обещание официально представить свой план до 31 марта 2007 года.
IPRs fulfil an important and valid function in both technical advisory research and assistance delivery terms. ОИП выполняют важную и актуальную функцию как в области технических консультативных исследований, так и в плане оказания помощи.
To better fulfil their responsibilities and assist Governments, upon request, with respect to the reporting process; более успешно выполнять свои обязанности и оказывать правительствам по их просьбе содействие в вопросах представления докладов;
Accordingly, Alumina failed to fulfil this Panel's evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait. Таким образом, " Алюмина " не выполнила установленных Группой требований к доказательствам по претензиям в связи с контрактами в Кувейте.
Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, призывая обе стороны выполнить свои обязательства в соответствии с «дорожной картой» и в сотрудничестве с «четверкой»,
At last, we of the illuminati will control time and fulfil the sacred promise to our ancestors. Наконец, мы, наследники Иллюминатов будет управлять временем и выполним священное обещание нашим предкам.
The Secretariat's efforts to fulfil this request are detailed in document UNEP.OzL.Pro.20/8. Усилия секретариата, направленные на выполнение этой просьбы, детально изложены в документе UNEP/OzL.Pro.20/8.
320 Acknowledgement of order: Document acknowledging an undertakig to fulfil an order and confirming conditions or acceptance of conditions 320 Подтверждение заказа: документ, подтверждающий обязательно выполнить заказ, а также условия или принятие условий.
The IIA advisory services fulfil an important and valid function in both technical advisory research and assistance delivery terms. Консультативные услуги в области МИС выполняют важную и актуальную функцию как в области технических консультативных исследований, так и в плане оказания помощи.
In that connection, he appealed to all Member States to fulfil their financial obligations on time and without conditions. В этой связи он призывает все государства-члены выполнять свои финансовые обязательства в срок и без условий.
For their part, developed countries must fulfil their commitment to a genuine and mutually beneficial global partnership for development. Со своей стороны, развитые страны должны выполнить взятые ими обязательства в отношении налаживания подлинного и взаимовыгодного глобального партнерства в интересах развития.
Only concerted Western pressure and vigilance can ensure that Ukraine’s rule of law institutions gradually fulfil this mandate. Только благодаря согласованному давлению и бдительности Запада можно будет добиться того, чтобы украинские правоохранительные органы со временем начали выполнять свои обязанности должным образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!