Примеры употребления "frown at" в английском с переводом на русский

<>
We can frown at a losing trade or jump for joy for a winning trade, just as long as we don't let your emotions negatively affect our decision-making process. Мы можем хмуро глядеть на проигрывающую сделку или подскочить от радости при выигрыше, но мы не позволяем своим эмоциям отрицательно влиять на процесс принятия решений.
If a fair one-time payment is offered, it is likely to be taken up by a majority of civil servants, and public opinion will frown upon the greedy or lazy ones who turn it down. Если предложить единовременную компенсацию, вполне вероятно, что ее примет большинство государственных служащих, и общественное мнение обернется против жадных и ленивых, отказавшихся от нее.
Okay, let's turn that frown upside down. Ладно, давай-ка перевернём этот грустный смайлик вверх ногами.
Yesterday, when she signed your book, I saw a frown set on your face. Вчера, когда она подписала вашу книгу, я увидел хмурую тень на вашем лице.
Come on, turn that frown upside down. Давай же, сразу станет легче.
If you could only see to brooklyn, You might turn that frown upside down. Если бы ты только мог увидеть Бруклин, ты перестал бы хмуриться.
That I should just turn my frown upside down? То есть я должна просто перевернуть свою хмурость?
And her stern, intense frown. И ее строгий, пристальный хмурый взгляд.
The Legatus would frown upon such storied tradition. Легату не понравилась бы эта легендарная традиция.
Why do you frown, little owl? Что ты насупился, премудрый совенок?
So let's turn that frown upside down. Прекратим же хмуриться и начнем улыбаться.
What's going to turn that frown upside down? И что нужно, чтоб развеселить тебя?
We, uh, frown on orders off the menu, lovely. Мы тут не приветствуем такие заказы, прелесть.
And that frown that's not upside down is telling me what? И то, что ты подняла брови, говорит мне что?
And give him another chance to frown disapprovingly? И дать ему еще один шанс неодобрительно нахмуриться?
No, let me see the great Dr. Yang turn her frown upside down. Нет, покажите, что доктор Янг умеет не только хмуриться.
Since the sugar fix didn't do the trick, maybe these will turn your frown upside down. Ну, раз трюк со сладким не сработал, то, может быть, это поднимет тебе настроение.
This is not possible in most of Europe, and especially not in Germany, where loan-to-value limits remain conservative, refinancing is costly, and most banks would frown on any attempt to cash in on “home equity” to finance a vacation or a new car. Это невозможно в большинстве стран Европы, и особенно не в Германии, где переделы свойства кредита к стоимости остаются консервативными, рефинансирование является дорогостоящим, а большинство банков будет хмуриться над любой попыткой нажиться на «собственный капитал», чтобы профинансировать отпуск или новый автомобиль.
Early on, Le Pen would campaign like her father: using her heavy frame and heavy frown to intimidate opponents, forcing her smoker’s voice to make her point, never playing the “woman card.” Поначалу, Ле Пен повела бы кампанию подобно своему отцу: используя серьезные обвинения и тяжелый хмурый взгляд, чтобы запугать оппонентов, форсируя свой голос курильщика для высказывания своего мнения, никогда не разыгрывая “женскую карту”.
Now, you may remember me asking the question as well, a very interesting observation, that actually those strange little signs that actually flash "35" at you, occasionally accompanying a little smiley face or a frown, according to whether you're within or outside the speed limit - those are actually more effective at preventing road accidents than speed cameras, which come with the actual threat of real punishment. Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!