Примеры употребления "frosty soil" в английском

<>
The morning will be frosty, with temperatures ranging between three and nine degrees below zero. Утром морозно, температура колеблется от трех до девяти градусов ниже нуля.
Fertile soil is indispensable for agriculture. Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства.
Some wind up clashing with frosty locals who don’t welcome the trips, according to 31-year-old Eduard Horlov. Иногда они сталкиваются с недовольными местными жителями, которые не очень рады таким гостям, говорит 31-летний Эдуард Горлов.
She put new soil in the flower pot. Она добавила свежую землю в цветочный горшок.
Trump, who takes office in January, has also said he’d like to warm frosty ties with Russia, speaking by phone to Putin since winning the election last month. Трамп, который вступит в должность в январе, во время телефонного разговора с Путиным после победы, также сказал, что хотел бы улучшить прохладные отношения с Россией.
Has the soil been tested? Взяты ли пробы почвы?
From what I generally knew of contemporary Eastern European attitudes towards Jews (in two words “not good”) I expected that the Russian public’s attitude towards Israel would be decidely frosty, if not outright hostile. Исходя из моих общих представлений о современном восточноевропейском отношении к евреям (если коротко – не хорошем), я ожидал, что общественное отношение в России к Израилю будет весьма прохладным, если не сказать - враждебным.
Team Russia’s performance at the World Championships on home soil was much better than last year’s showing at competitions of a similar calibre held in Rio de Janeiro. Сборная России на домашнем чемпионате мира выступила гораздо лучше, чем год назад на соревнованиях подобного уровня, проходивших в Рио-де-Жанейро.
Because this “fundamental change” has arrived precisely during a period in which American-Russian relations have become less frosty and confrontational. Потому что эти «глубокие перемены» появились как раз в тот период, когда российско-американские отношения стали менее конфронтационными и холодными.
The biggest bother for us is the floors: the wooden boards are rotten, the soil is literally coming up under one’s feet. Больше всего мучений у нас с полами: деревянные доски сгнили, земля буквально уходила из-под ног.
When one compares the frosty, and sometimes downright nasty, UK-Russia relationship to the far friendlier relationships Russia enjoys with France, Germany, and even Italy, it seems clear that there is something else going on besides a British reaction against Russian “authoritarianism.” Когда сравниваешь холодные и иногда действительно отвратительные взаимоотношения Великобритании и России с гораздо более дружественными отношениями России с Францией, Германией или даже Италией, очевидно, что речь идет о чем-то большем, чем просто реакции англичан на российский «авторитаризм».
These projects, involving large numbers of local labour, have helped to contain the insurgency: irrigation, wells, drinking water, reforestation, fruit trees, soil protection and increase in cultivable areas. Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание: орошение, колодцы, питьевая вода, восстановление лесов, фруктовые деревья, защита почв и увеличение площади пахотных земель.
Relations between Ankara and Moscow went from frosty to ice cold in November after the Turkish military shot down a Russian jet; Ankara claimed the plane had violated Turkish airspace, and Moscow claimed it had not. В ноябре отношения между Анкарой и Москвой из прохладных превратились в ледяные, когда турецкая военная авиация сбила российский самолет. Анкара утверждала, что эта машина нарушила воздушное пространство Турции, Москва же это отрицала.
The World Judo Championships held on home soil, brought Team Russia two silver and seven bronze medals. Домашний чемпионат мира по дзюдо принес сборной России две серебряные и семь бронзовых наград.
Russia’s frosty relations with the West, prompted in large part by its invasion of Ukraine, helped spur Moscow’s lurch to the east. Напряжение в отношениях России с Западом, во многом спровоцированное ее вмешательством в дела Украины, способствовало повороту Москвы на восток.
The Belarusian diplomatic agency assiduously stresses that Belarus does not have ulterior motives in organizing cooperation between the EU and the CU on its soil, given that the final goal of such a format is the creation, in the future, of a unified trading area from Lisbon to Vladivostok. В белорусском дипломатическом ведомстве старательно подчеркивают, что Белоруссия при организации взаимодействия ЕС и ТС на своей земле не преследует корыстные цели, а конечная цель такого формата - создание в будущем единого экономического пространства от Лиссабона до Владивостока.
Russia’s invasion and annexation of Crimea has created a deep freeze in relations that were already rather frosty. Вторжение и аннексия Крыма Россией вызвала существенное охлаждение в отношениях между Москвой и Вашингтоном, которые и без того были довольно натянутыми.
Icebreaker (at this point an unfunded concept) would carry a drill capable of penetrating three feet into the soil. На аппарате «Ледокол» (это пока только замысел, и средства на него не выделены) планируется разместить буровую установку, способную проникать на глубину 1,8 метра под марсианскую поверхность.
The transatlantic alliance was created in 1949 as relations with the Soviet Union grew frosty. Трансатлантический альянс был создан в 1949 году, когда ухудшились отношения с Советским Союзом.
Each Viking was equipped with a scoop for digging shallow trenches in the Martian “soil” (actually sandy regolith bombarded by ultraviolet radiation; it bears little resemblance to terrestrial topsoil) to obtain samples for three experiments inside the spacecraft that were designed to look for evidence of biological activity. Каждый «Викинг» был оснащен ковшом для выкапывания мелких траншей в марсианской «земле» (на самом деле, это песчаный реголит, или слой выветрившихся пород, бомбардируемый ультрафиолетовым излучением и очень мало похожий на земной поверхностный слой почвы). Так они собирали образцы для проведения трех экспериментов внутри аппаратов, цель которых заключалась в поиске признаков биологической активности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!