Примеры употребления "from year to year" в английском

<>
They can also take steps to make ODA more predictable from year to year. Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Each session, the matter was left until the last moment and decided provisionally, with the outcome varying from year to year, depending on the content of the report. На каждой сессии этот вопрос оставался открытым до последнего момента и решался на временной основе, с результатами, разнящимися год от года, в зависимости от содержания доклада.
The policy is also suspect because the success of spawning is notoriously variable from year to year. Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.
Nonetheless, using the same methodology from year to year provides at the very least a good indication of trends. They show that between 2007 and 2009, the U.S. illegal immigrant population dropped by 8.5 percent — from 11.8 million to 10.8 million. Тем не менее, год от года бюро использует одну и ту же методологию, и это позволяет уверенно проследить некоторые тенденции, которые показывают, что с 2007 по 2009 год численность нелегальных иммигрантов в США сократилась на 8,5 процентов - с 11,8 миллионов до 10,8.
Moreover, the totals of both “accounts payable” and “accounts receivable” are rising from year to year, necessitating substantial State aid. При этом кредиторская и дебиторская задолженности увеличиваются из года в год, в связи с чем сложившаяся ситуация требует серьезной помощи государства.
Knowledge and needs of the population about family planning is improving from year to year and in comparison to the 1998 survey on reproductive health the use of modern contraceptive method preventing from pregnancy increased from 33 percent to 45 percent and participation of men in family planning also increased. Информированность и потребности населения в отношении планирования размера семьи год от года повышаются, и по сравнению с результатами обследования по вопросам репродуктивного здоровья, проведенного в 1998 году, использование современных методов контрацепции, позволяющих избежать беременности, возросло с 33 до 45 процентов; участие мужчин в планировании размера семьи также возросло.
It is important to recognize that the world's poorest people are not the same people from year to year. Важно понимать, что беднейшие люди в мире - это не одни и те же люди из года в год.
We must no longer go from year to year, crisis to crisis, begging for pledges (which all too often go unfulfilled). Мы должны прекратить из года в год, от кризиса к кризису, выпрашивать обязательства по приёму мигрантов, которые всё чаще остаются невыполненными.
The circle of donor countries basically remains the same; their number changes from year to year, but in general varies around 30. Круг стран-доноров по существу остается одним и тем же; их число из года в год меняется, но в целом колеблется в районе 30.
As it stands, political priorities are constantly in flux, with individual dossiers losing their centrality, and even vanishing, from year to year. В сегодняшней Большой Двадцатке, политические приоритеты постоянно находятся в движении и отдельные досье теряют центральное внимание и затем исчезают из года в год.
A company that administers an annual satisfaction survey might use the form template to create a consistent visual appearance of the questionnaire from year to year. Компания, которая управляет ежегодным исследованием уровня удовлетворенности, может использовать шаблон формы для создания целостного визуальное представления анкеты из года в год.
But the opposite has happened, with rates often increasing nearly exponentially from year to year – a phenomenon that can be explained largely by the growing number of taxonomists. Но произошло обратное: скорость часто увеличивалась почти в геометрической прогрессии из года в год – явление, которое можно объяснить в основном увеличением количества таксономистов.
In 2008, the agricultural sector grew by 104.5 per cent, and production of vine crops, potatoes, vegetables, fruit, meat, milk and eggs has been increasing from year to year. В сельском хозяйстве в 2008 году темпы роста составили 104,5 процента, из года в год растут объемы выращивания бахчевых культур, картофеля, овощей, фруктов, производства мяса, молока, яиц.
It was suggested, on the one hand, that the same approach might also be taken for resolutions, in which, in some cases, a large percentage of material was repeated from year to year. Вместе с тем было высказано мнение, что такого же подхода можно было бы придерживаться и в отношении резолюций, которые в отдельных случаях из года в год во многом повторяют предыдущие.
Officials showed The Post a one-page chart analyzing cash received by donor type, which showed fluctuations from year to year in the proportion of overall gifts that came from corporations and foreign governments. Сотрудники института показали журналистам газеты Washington Post уместившийся на одной странице график с анализом наличных денег, направленных теми спонсорами, доля пожертвований от которых меняется из года в год по отношению к общему объему средств, поступивших от корпораций и иностранных правительств.
We worry about the state of the economy from year to year; but we consider our happiness over the course of a lifetime, while our concern for the environment will mainly benefit future generations. О состоянии экономики мы беспокоимся из года в год, свое личное счастье оцениваем на протяжении всей жизни, а наша забота об окружающей среде принесет пользу главным образом грядущим поколениям.
The Board recommends that UNOPS establish the relationship among the priorities, objectives, activities and tasks included in the business plan and apply this consistently from year to year, providing a full explanation of any changes it makes. Комиссия рекомендует ЮНОПС установить взаимосвязь между приоритетами, целями, мероприятиями и задачами, включенными в План работы, и последовательно из года в год применять ее, в полной мере объясняя любые вносимые им изменения.
Unless we do that, homeowners are unsure from year to year whether their insurance policies will be canceled or that their premiums will skyrocket unexpectedly as they have in coastal regions of Florida where there is hurricane and flood risk. Если мы этого не сделаем, домовладельцы из года в год будут не уверены в том, будут ли отменены их страховые полисы, или не вырастут ли внезапно их страховые взносы, как это произошло в прибрежных областях Флориды, где существует риск ураганов и наводнений.
In paragraph 10 (c), the Board recommended that UNOPS establish the relationship between the priorities, objectives, activities and tasks included in the business plan and apply this consistently from year to year, providing a full explanation of any changes it makes. В пункте 10 (c) Комиссия рекомендовала ЮНОПС установить связь между приоритетами, целями, мероприятиями и задачами, предусмотренными в плане оперативной деятельности, причем делать это постоянно из года в год, полностью обосновывая любые вносимые им изменения.
In paragraph 10 (c), the Board recommended that the Office establish the relationship between the priorities, objectives, activities and tasks included in the business plan and apply this consistently from year to year, providing a full explanation of any changes it makes. В пункте 10 (c) Комиссия рекомендовала Управлению установить связь между приоритетами, целями, мероприятиями и задачами, включаемыми в план оперативной деятельности, и делать это постоянно из года в год, полностью обосновывая любые вносимые им изменения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!