Примеры употребления "from turkey" в английском

<>
Переводы: все47 из турции17 другие переводы30
The whole of Asia, from Turkey to China, contributes 24%, less than the US alone. Вклад всей Азии, от Турции до Китая, равняется 24%, что составляет меньше доли одних только Соединенных Штатов.
The sooner we bring her son's body home from Turkey, the sooner this story goes away. Чем скорее мы вернем тело ее сына домой, тем скорее вся эта история закончится.
Devoid of its Syrian alliance and estranged from Turkey, Iran would become an isolated revolutionary power whose fanatical brand of Islam is repellent to most Arab societies. Лишенный сирийской поддержки и отдалившийся от Турции, Иран стал бы изолированной революционной силой, чей фанатичный бренд Ислама является отталкивающим для большинства арабских обществ.
Trump’s disdain for free speech mirrors that of authoritarian governments, from Turkey to the Philippines, where journalists have been arrested, imprisoned, and harassed in record numbers. Презрение Трампа к свободе слова аналогично отношению авторитарных правительств к прессе, начиная с Турции и заканчивая Филиппинами, где журналистов задерживают, сажают в тюрьмы и преследуют в массовом порядке.
The Kenyan authorities did not make any protest against the Turkish Government on this point or claim any redress from Turkey, such as the applicant's return or compensation. Власти Кении не приносили никакого протеста правительству Турции по данному вопросу и не требовали никакого возмещения от Турции, такого, как возвращение заявителя или компенсация.
If Tibetans should be allowed to break away from China, why not the Welsh from Britain, the Basques from Spain, the Kurds from Turkey, or the Kashmiris from India? Если следует разрешить отделение от Китая жителям Тибета, то почему же тогда не валийцам от Великобритании, баскам от Испании, курдам от Турции или жителям провинции Кашмир от Индии?
Compare those responses with the silence from Egypt and Saudi Arabia, the suggestion of a “fresh start” from Turkey, and the approval expressed by the UAE’s foreign minister. Сравните эту реакцию с молчанием Египта и Саудовской Аравии, с предположением о «свежем старте», сделанном Турцией, и, наконец, с одобрением, которое выразил министр иностранных дел ОАЭ.
In contrast, any attempt by the KRG to establish a Kurdish corridor to the Mediterranean would certainly meet resistance, not only from Turkey, but also from other warring factions in Syria. Напротив, любая попытка РПК проложить «курдский коридор» к Средиземному морю определенно встретила бы сопротивление – не только со стороны Турции, но и со стороны других противоборствующих группировок в Сирии.
The State party also affirmed that it has received diplomatic assurances from Turkey about the application of article 14 of the European Convention on Extradition on the “Rule of Specialty” to Ms. Pelit. Государство-участник также утверждает, что по дипломатическим каналам оно получило заверения Турции в том, что на г-жу Пелит распространяется положение статьи 14 Европейской конвенции о выдаче (" Правило конкретности ").
They flew 99 armed sorties in the period from 1 to 15 December 2001, 10 of them from Saudi Arabia, 51 from Kuwait and 38 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 1 по 15 декабря 2001 года они совершили 99 боеготовых самолето-пролетов: 10 — с территории Саудовской Аравии, 51 — с территории Кувейта и 38 — с территории Турции, о чем говорится в прилагаемом к настоящему письму документе.
They flew 216 armed sorties in the period from 19 to 30 September 2001, 93 of them from Saudi Arabia, 37 from Kuwait and 86 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 19 по 30 сентября 2001 года они совершили 216 боевых самолето-вылетов: 93 — с территории Саудовской Аравии, 37 — с территории Кувейта и 86 — с территории Турции, о чем говорится в прилагаемом к настоящему письму документе.
They flew 149 armed sorties in the period from 12 to 22 October 2001, 46 of them from Saudi Arabia, 47 from Kuwait and 56 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 12 по 22 октября 2001 года они совершили 149 боевых самолето-пролетов: 46 — с территории Саудовской Аравии, 47 — с территории Кувейта и 56 — с территории Турции, как видно из прилагаемого к настоящему письму заявления.
They flew 194 armed sorties in the period from 1 to 15 November 2001, 72 of them from Saudi Arabia, 78 from Kuwait and 44 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 1 по 15 ноября 2001 года они совершили 194 боевых самолето-пролета: 72 — с территории Саудовской Аравии, 78 — с территории Кувейта и 44 — с территории Турции, о чем говорится в прилагаемом к настоящему письму документе.
They flew 187 armed sorties in the period from 16 to 30 November 2001, 48 of them from Saudi Arabia, 63 from Kuwait and 76 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 16 по 30 ноября 2001 года они совершили 187 боевых самолето-пролетов: 48 — с территории Саудовской Аравии, 63 — с территории Кувейта и 76 — с территории Турции, о чем говорится в прилагаемом к настоящему письму документе.
They flew 537 armed sorties in the period from 16 January to 15 February 2002, 72 of them from Saudi Arabia, 335 from Kuwait and 130 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 16 января по 15 февраля 2002 года они совершили 537 боевых самолето-пролетов: 72 — с территории Саудовской Аравии, 335 — с территории Кувейта и 130 — с территории Турции, о чем говорится в прилагаемом к настоящему письму документе.
They flew 367 armed sorties in the period from 16 March to 15 April 2002, 38 of them from Saudi Arabia, 259 from Kuwait and 70 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 16 марта по 15 апреля 2002 года они совершили 367 боевых вылетов: 38 — с территории Саудовской Аравии, 259 — с территории Кувейта и 70 — с территории Турции, о чем говорится в прилагаемом к настоящему письму заявлении.
They flew 336 armed sorties in the period from 16 December 2001 to 15 January 2002, 84 of them from Saudi Arabia, 202 from Kuwait and 50 from Turkey, as shown in the statement enclosed herewith. В период с 16 декабря 2001 года по 15 января 2002 года они совершили 336 боеготовых самолето-пролетов: 84 — с территории Саудовской Аравии, 202 — с территории Кувейта и 50 — с территории Турции, о чем говорится в прилагаемом к настоящему письму документе.
Greece (30 June 2008) referred to the communication from Turkey dated 15 May 2008 concerning the incidents on 10 December 2007 involving two cars belonging to personnel of the Turkish Embassy and Consulate General and the Embassy premises in Athens. Греция (30 июня 2008 года) ссылается на полученное от Турции 15 мая 2008 года сообщение об инцидентах 10 декабря 2007 года, связанных с двумя автомобилями, принадлежащими сотрудникам посольства и генерального консульства Турции и зданием посольства в Афинах.
Executive Chef at Brasserie Most restaurant and Strelka bar, Triguel Regis, isn’t as pessimistic as Valerio: they’ve already replaced oysters from France with oysters from Turkey, and in place of French cheeses, the restaurant will buy Swiss ones. Шеф-повар ресторана "Brasserie Мост" и бара "Стрелка" Режис Тригель не так пессимистично настроен, как Валерио: устрицы из Франции уже заменили устрицами из Туниса, а вместо французских сыров ресторан будет закупать швейцарские.
And, indeed, US intelligence estimates indicate that, by last September, the flow of foreign recruits crossing from Turkey into Syria to join groups like ISIS had dropped from a high of 2,000 per month to as few as 50. Более того, по оценкам американской разведки, к сентябрю прошлого года приток иностранных рекрутов, приезжающих в Сирию через Турцию, чтобы вступить в группировки, подобные ИГИЛ, снизился с максимального уровня две тысячи человек в месяц до всего лишь 50.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!