Примеры употребления "from the ground up" в английском с переводом "с нуля"

<>
Переводы: все24 с нуля14 другие переводы10
The L2D training drew on principles developed in the US, but built the methodology from the ground up. Тренинг L2D опирался на принципы, разработанные в США, но методология создавалась с нуля.
But it does highlight the challenge that the country faces today – namely, to rebuild its export sector from the ground up. Но это, выдвигает на первый план сложную задачу, с которой сегодня сталкивается страна, а именно - восстановить свой экспортный сектор с нуля.
In this video, you’ll learn how to use the Query Designer to create a Select query from the ground up. В этом видео мы расскажем, как с помощью конструктора запросов создать с нуля запрос на выборку.
Fortunately, Greece is a country of exceptional talents, capable of building new competitive sectors from the ground up, if given the chance. К счастью, Греция страна исключительных талантов, способных построить с нуля новые конкурентные сектора, если предоставится такая возможность.
This new job is an opportunity for me to build a brand-new station from the ground up, keys to the castle. Новая работа предоставляет мне шанс построить совершенно новый участок с нуля, неограниченные возможности.
Most people inherit their fortunes, but I built mine from the ground up, and no two-bit thugs are taking a dime from me. Многие люди унаследовали свои состояния, но я сколотил свое с нуля, и никакие никудышные головорезы не смогут забрать у меня и десяти центов.
One could hardly find another country in Europe, or beyond, which, whilst facing a foreign occupation, would undertake ambitious reforms from the ground up. Вряд ли можно найти еще одну такую страну в Европе или за ее пределами, которая смогла бы начать амбициозные реформы с нуля, будучи вынужденной одновременно с этим противостоять иностранной оккупации.
If politics is to retake the field of values from the fanatics, the charlatans, and the economists, it must be rebuilt from the ground up. Если политика вновь заберет сферу моральных ценностей из рук фанатиков, шарлатанов и экономистов, то ее нужно будет восстановить с нуля.
Overnight in 1992, the factory found itself unmoored, set adrift in a newly capitalist system that asked its workers to learn business from the ground up. В 1992 году всего за одну ночь этот завод оказался брошенным на произвол судьбы в связи с установлением новой капиталистической системы, которая требовала от его рабочих осваивать основы бизнеса с нуля.
It was such a radical change, in fact, that the early Macintosh development team in '82, '83, '84 had to write an entirely new operating system from the ground up. На самом деле это было настолько радикальным изменением, что первая команда, разрабатывавшая Макинтош, в 82, 83, 84, должна была написать совершенно новую операционную систему с нуля.
Every country in eastern Europe is going to have to deal with rapidly ageing and graying populations and with pension systems that must be re-built from the ground up. Всем государствам Восточной Европы вскоре придется решать проблему быстро стареющего населения и пенсионных систем, которые необходимо перестраивать с нуля.
Wherever one looks in the postcommunist accession countries ­­- at money, markets, ownership structures, banking sectors, foreign trade, health care, environmental protection, and education - one sees institutions that have been reconstructed from the ground up. Какую бы область ни рассматривать в посткоммунистических странах, присоединяющихся к Евросоюзу, - деньги, рынки, структуру собственности, банковский сектор, внешнюю торговлю, здравоохранение, охрану окружающей среды, образование, - везде соответствующие учреждения восстанавливались с нуля.
We commend the work accomplished thus far by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and by the international community at large in building a democratic State infrastructure from the ground up in Kosovo — a task of the greatest complexity, especially in such a deeply traumatized and divided society. Мы высоко оцениваем работу, проделанную на сегодня Миссией Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и международным сообществом в целом по построению с нуля в Косово инфраструктуры демократического государства, что является задачей огромной сложности, в особенности в таком глубоко травмированном и расколотом обществе.
As it appeared that UNDP and UNICEF had used different ERP suppliers and different ways of bringing the software into use, his delegation wondered whether the Secretariat had taken advantage of that experience and, moreover, whether it would be better off joining one of the systems already in operation in those entities, rather than building a system from the ground up. Как представляется, ПРООН и ЮНИСЕФ использовали различных поставщиков системы ОПР и применяли различные способы внедрения средств программного обеспечения, и в этой связи его делегация интересуется, использовал ли Секретариат этот опыт и, кроме того, не будет ли более целесообразно использовать одну из систем, уже функционирующих в этих организациях, а не создавать с нуля новую систему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!