Примеры употребления "from the date of" в английском

<>
Maternity leave of 60 days, starting from the date of the delivery. Послеродовой отпуск продолжительностью 60 дней, начиная с даты родов.
Discounts are valid for 28 or 7 days from the date of activation, depending on the selected period. Действие скидки заканчивается через 28 или 7 дней со дня ее подключения (в зависимости от выбранного периода).
Thus, requested information and documents are supplied as soon as ready, but not later than 15 working days from the date of registration of the request. Так, запрашиваемые информация, документы предоставляются заявителю с момента, когда они готовы к предоставлению, однако не позднее 15 рабочих дней со дня регистрации заявления о доступе к информации.
The resignation shall take effect from the date of notification, unless the notice of resignation specifies a later date. Отставка начинает действовать с даты уведомления, если только в уведомлении об уходе в отставку не указывается более поздняя дата.
The Access to Information Act requires providers of information to supply it not later than 15 working days from the date of registration of the request. Закон Республики Молдова о доступе к информации № 982-XIV от 11 мая 2000 года оговаривает обязанности поставщиков информации представить ее не позднее 15 рабочих дней со дня регистрации заявления о запрашиваемой информации.
“The juvenile police, in the interests of the investigation or the juvenile, may keep a juvenile offender in custody for up to 48 hours from the date of arrest. " полиция по делам несовершеннолетних может в интересах следствия или несовершеннолетнего лица содержать несовершеннолетнего правонарушителя под стражей в течение не более 48 часов с момента задержания.
The CEN consultant shall evaluate the comments received within one month from the date of circulation of the document. Консультант ЕКС должен будет оценить полученные замечания в течение одного месяца с даты распространения документа.
The application is then forwarded to the Namibia Refugee Committee, which “shall, within 30 days from the date of receipt of an application referred to it […] consider every application […].” Затем это заявление направляется в Комитет по делам беженцев Намибии, который " должен в течение 30 дней со дня получения направленного ему заявления […] рассмотреть каждое заявление […] ".
In accordance with the UNFCCC review guidelines, the status reports should be published on the UNFCCC web site within four weeks from the date of submission to the secretariat. В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для рассмотрения доклады о положении дел следует публиковать на Web-сайте РКИКООН в течение четырех недель с момента представления материалов в секретариат.
Permits are valid for three months from the date of issue and may be renewed for a similar period. Разрешения действуют в течение трех месяцев с даты выдачи и могут быть возобновлены на аналогичный период.
If the complaint is dismissed or if the citizen receives no reply within a month from the date of its submission, he is entitled to bring the complaint before a court. Если гражданину в удовлетворении жалобы отказано или он не получил ответ в течение месяца со дня ее подачи, он вправе обратиться с жалобой в суд.
Where the incident consists of a series of occurrences, the periods mentioned in paragraphs 1 and 2 of this article shall run from the date of the last of such occurrences. Если инцидент состоял из ряда происшествий, то периоды, упомянутые в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, исчисляются с момента последнего из этих происшествий.
The shortest possible term, but not later than one month from the date of receipt of the request; or в максимально сжатые сроки, но не позднее чем через один месяц с даты получения запроса; или
1. The Client may redeem their structured product at any time - from the date of purchase to the expiration date - by submitting a request to redeem the product in their myAlpari. 1. Клиент вправе досрочно погасить структурированный продукт в любой день — со дня его покупки и до дня его экспирации, — подав соответствующую заявку через Личный кабинет.
The registrars of the branch offices of registries and public notaries shall report such transactions to the Division of Registries and Public Notaries within 10 days from the date of the transaction. Регистраторы подчиненных управлений по регистрационным и нотариальным вопросам должны информировать о таких операциях Руководство Управления по регистрационным и нотариальным вопросам министерства юстиции в течение не более 10 (десяти) дней с момента начала такой операции.
2.9 The trading interval on the Portfolio Investment Account is counted from the date of the account creation. 2.9. Торговый интервал на портфельном инвестиционном счете отсчитывается с даты создания счета.
Such Reports can be provided within 5 (Five) Business Days from the date of receipt of the request for such Report from the Client and will be subject to a standard minimum fee. Такие отчеты предоставляются в течение пяти (5) рабочих дней со дня получения запроса об Отчете от Клиента; взимается стандартная минимальная плата.
Within one week from the date of arrest of the person whose extradition is sought, the judicial authority in the country requesting extradition must send a telex to support the extradition request. В течение одной недели с момента ареста лица, о выдаче которого поступила просьба, судебный орган в стране, обратившийся с просьбой о выдаче, обязан направить телекс, подтверждающий такой запрос.
It shall be valid for two years from the date of signature, unless it is repealed at an earlier date. Оно действительно в течение двух лет с даты его подписания, если только оно не будет отменено до истечения этого срока.
Countries wishing to join the work under such a “Call” should respond to the secretariat within three months (from the date of the transmission of the “Call” by UNECE secretariat) stating their interest to participate in the work. Страны, желающие присоединиться к работе в соответствии с " предложением ", должны обратиться в секретариат в течение трех месяцев (со дня передачи " предложения " секретариатом ЕЭК ООН) с указанием своей заинтересованности в этой работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!