Примеры употребления "from now on" в английском с переводом "отныне"

<>
From now on, we talk, hmm? Отныне мы говорим по душам, а?
From now on, anything can happen. Отныне все может быть.
From now on I'll call you Oo. Отныне, я буду звать тебя "О".
You'll have to study harder from now on. Отныне ты должен заниматься прилежнее.
From now on, your name isn't Three Hairs. Отныне тебя зовут не Три Волосинки.
I am gonna take my medication religiously from now on. Отныне, я стану регулярно принимать мои лекарства.
From now on, if you're hot, sit on an ice pack. Отныне, если тебе жарко, садись на мешок со льдом.
From now on in it's herbal tea and salad for me. Отныне я употребляю только травяной чай и салат.
From now on, the veal better keep its dirty hooves off the beef! Отныне телятине лучше держать свои грязные копытца подальше от говядины!
And I will say it again more often and more feelingly from now on. И отныне я буду говорить это чаще и с бОльшим чувством.
From now on, it will have to be read as follows: “thesis – antithesis – chaos”. Отныне ее следует читать: "тезис - антитезис - хаос".
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart. Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
From now on Private Joker is your new squad leader and you bunk with him. Рядовой Куча, отныне рядовой Шутник твой новый командир отделения и ты будешь спать рядом с ним.
From now on, the deficit will be left to adjust to the state of the economy. Отныне дефициту будет позволено приспосабливаться к состоянию экономики.
I want to suggest that from now on, you contract out your racetrack security to the Peaky Blinders. Я предлагаю вам чтобы отныне, вы доверили организацию безопасности на скачках Заточенным Кепкам.
Where Europe is concerned, from now on Germany will primarily pursue its national interests, just like everybody else. Отныне, в делах которые касаются Европы, Германия будет в первую очередь преследовать свои национальные интересы, как и все остальные страны.
From now on, the costs faced by these marginal producers will set the top and bottom of oil’s trading range. Отныне именно затраты этих маржинальных производителей будут определять верхний и нижний пороги нефтяного ценового коридора.
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon. В прошлом я голосовал за кандидатов-демократов, но отныне я буду поддерживать республиканцев.
So from now on, anytime you got to cut one, you pull your pants down and you do it through this fart hole. Так что отныне, когда вам приспичит, снимайте штаны и испускайте их в эту дырку для пука.
The head of the family sent him to an orphanage, telling him that from now on his fate was in his own hands. Глава семьи отправил Кима в сиротский приют и сказал, что отныне его судьба ? в его собственных руках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!