Примеры употребления "from inside" в английском с переводом "изнутри"

<>
Steel fire doors, only open from inside. Там стальные противопожарные двери, открываются только изнутри.
It's like dying from inside-out. Это как умереть изнутри.
You couldn't see it from inside, never mind out. Его даже изнутри не было видно, не то что снаружи.
And so from inside, it doesn't look very complicated, right? Оно не выглядит сложным изнутри,
from inside, for example by pressing a push-button or passing a light barrier, and изнутри, например путем нажатия кнопки или прохождения через световой барьер, и
Now, it's true this coven has been under attack but not from outside - from inside. Это правда, что шабаш подвергся нападению, но не извне, а изнутри.
The beveling on the exterior of the skull suggests that all three fracture points emanate from inside the skull. Скос на внешней стороне черепа указывает на то, что все точки проколов появились изнутри черепа.
According to Vajpayee, "The outer shell of democracy is, no doubt, intact, but appears to be moth-eaten from inside." Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри".
Third, change from inside is possible because the Chinese Communist Party today resembles the Communist Party of the Soviet Union around 1989. В-третьих, перемены изнутри возможны по той простой причине, что сегодня Коммунистическая Партия Китая напоминает КПСС образца 1989 года.
So, it turns out, trying to solve a murder from inside the victim is a hell of a lot trickier than it sounds. Оказывается, пытаться раскрыть убийство изнутри жертвы чертовски сложнее, чем кажется.
Because the Fed has decided to pause, there is substantial pressure - coming both from inside and outside the ECB - that Europe's central bank follow suit. Поскольку он решил сделать паузу, на ЕЦБ оказывается существенное давление - как изнутри, так и извне, - с тем, чтобы и Европейский центробанк последовал его примеру.
If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть.
Yeah, at first we thought you just had lousy security, given the angry crowd outside, but now we know that the real threat was coming from inside. Да, поначалу мы думали, что всё дело в твоей хреновой охране и толпе снаружи, но сейчас мы знаем, что реальная угроза исходила изнутри.
So there it was, Thursday morning we stopped the pig's medication and there is his electrogram, the signal from inside the pig's heart coming out by radio telemetry. Вот что происходило: утром четверга прекратили медикаментозное лечение, и вот ее ЭКГ, изнутри сердца сигнал поступает по радиотелеметрии.
And deep beneath those oceans, at cracks in the Earth's crust, you've got heat seeping up from inside the Earth, and you've got a great diversity of elements. И глубоко под этими океанами тепло просачивается изнутри Земли через трещины в земной коре, и там также имеется большое разнообразие химических элементов.
But we didn't realize at the time that we actually needed a third manipulator, because we couldn't manipulate the neck from inside and walk the horse at the same time. Но мы тогда не понимали, что понадобится третий манипулятор, потому что невозможно управлять шеей изнутри и шагать ногами лошади одновременно.
The parking braking device shall be capable of being actuated by a person standing on the ground; however, in the case of a trailer used for the carriage of passengers, this brake shall be capable of being actuated from inside the trailer. Устройство стояночного торможения должно быть таким, чтобы оно могло приводиться в действие лицом, стоящим на дороге; однако на прицепах, предназначенных для перевозки пассажиров, этот тормоз должен быть устроен так, чтобы он мог приводиться в действие изнутри прицепа.
Door locks from the inside. Дверь закрыта изнутри.
Thing only opens from the inside. дверь открывается только изнутри.
The door only locks from the inside. Дверь закрывается изнутри.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!