Примеры употребления "from country to country" в английском

<>
Переводы: все60 от страны к стране10 другие переводы50
Eating habits differ from country to country. Привычки питания различаются в разных странах.
Laws on free speech differ somewhat from country to country. Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
The scale of the battering varies widely from country to country. Масштабы потерь очень отличаются в различных странах.
But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country. Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах.
The nature of that trading relationship differs substantially from country to country. Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
Welfare state entitlements are vastly different from country to country in Europe. Критерии предоставления государственной социальной помощи сильно отличаются в разных странах Европы.
The answer varies from country to country, but the case of France is representative. Ответ зависит от страны, но самым показательным будет пример Франции.
Rural energy problems vary from country to country both in magnitude and in scale. Масштабы и глубина проблем энергообеспечения сельских районов в разных странах неодинаковы.
Governments put out directives but the directives are implemented differently from country to country. Каждое отдельное государство следует директивам своих правительств в своем стиле.
Although their institutional location differs from country to country, most are located in ministries of environment. Хотя их место в административной структуре является различным в разных странах, большинство таких подразделений созданы при министерствах экологии.
The European experience varied from country to country, but no one did better than the US. В разных европейских странах темпы роста были разными, но ни в одной из них они не были выше, чем в США.
The difficulties in southern Europe are well known, but they differ fundamentally from country to country. Трудности южной Европы хорошо известны, но они принципиально различаются в разных странах.
The relative importance of bearer and registered certificates of investment securities differs from country to country. Относительная важность выданных на предъявителя и зарегистрированных сертификатов на инвестиционные ценные бумаги различается в зависимости от конкретных стран.
The groups for or against the euro changed over time and were different from country to country. Группы "за" и "против" менялись с течением времени и отличались друг от друга в разных странах.
This creates a problem for exporting countries, as social and environmental conditions differ from country to country. Для них это создает проблемы, поскольку социальные и экологические условия в разных странах неодинаковы.
Defamation laws vary from country to country but usually concern content that damages the reputation of another person or business. В большинстве стран под клеветой понимается распространение не соответствующих действительности сведений, умаляющих честь, достоинство и деловую репутацию лица.
For example, the share of transfused blood that is tested and the accuracy of testing procedures vary from country to country. Например, в разных странах на проверку берутся различные по своей величине объемы переливаемой крови, и степень точности процедур тестирования у них разная.
The role of the agency operating a single window will vary from country to country depending on legal, political and organizational issues. Роль учреждения, предоставляющего услуги в рамках механизма " единого окна ", будет различной в разных странах, в зависимости от правовых, политических и организационных факторов.
The structure and legal status of political parties as well as their political and social influence may differ from country to country. Структура и правовой статус политических партий, а также их политическое и социальное влияние в отдельных странах могут существенно различаться.
Thus, compilation methodologies can vary from country to country and/or one sector to another, depending upon the availability of the required information. Таким образом, методы расчета могут являться различными в зависимости от страны и/или сектора, а их выбор зависеть от наличия искомой информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!