Примеры употребления "frenzy" в английском

<>
The crowd pressed towards frenzy. Толпа была близка к исступлению.
As Octavio Paz put it, back when our society was still wrestling with a pre-social-media wave of visual frenzy: Октавио Пас (Octavio Paz — мексиканский поэт, культуролог, публицист, — прим. перев.), еще в те времена, когда наше общество боролось с предшествовавшей социальным сетям волной визуальных безумств, сказал:
You've whipped them into a frenzy. Вы их до исступления довели.
All that humanity whizzing by in a frenzy of burgers and chips, bank holiday fun, burst tyres, screaming kids and sudden heart-attacks. Все человечество, проносящееся со свистом, в безумстве бургеров с чипсами, корпоративных вечеринок, лопающихся шин, кричащих детей и внезапных приступов сердца.
By now, the school should be in a frenzy. Сейчас школа в исступлении.
During the era of Ponzi-style growth, capital flows were channeled by commercial banks into a frenzy of consumption and by the state into an orgy of suspect procurement and outright profligacy. Во времена роста экономики в стиле Понци поток капиталов передавался коммерческими банками на безумство потребления и направлялся государством в оргию подозрительных закупок и прямого расточительства.
I guess he worked himself into some kind of frenzy. Ещё, небось, накрутил себя до исступления.
I guess he'd worked himself into some kind of frenzy. Ещё, небось, накрутил себя до исступления.
This history echoes today, as mobs are whipped into a frenzy by extremist preachers and factions seeking to exploit political instability and undermine moderate governments. Эта история повторяется и сегодня. Экстремистские проповедники и группировки доводят до исступления толпы людей, стремясь использовать политическую нестабильность и ослабить умеренные правительства.
It's just that what I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things that can be explained away quite easily. Просто то, что я не хочу, чтобы кто битья себя до исступления за вещи, которые можно объяснить отсюда довольно легко.
We ran from election to referendum — only to hear Islamist preachers whipping their followers into a frenzy, warning that if their side did not win this coming ballot, Christians and the forces of secular darkness would reign. Мы шли от выборов к референдуму – но слышали при этом лишь то, как исламистские проповедники доводят своих последователей до исступления, предупреждая, что если исламисты не одержат верх во время голосования, править в стране будут христиане и силы светского мрака.
Whipped into a frenzy by the NRA's dire warnings of an Democratic gun grab should Obama win the presidency, gun enthusiasts from every demographic slice of American gun culture flocked to the stores after election day to fill out their arsenals ahead of the ban that they believed to be coming. Любители оружия из всех слоев общества, доведенные до исступления мрачными прогнозами стрелковой ассоциации о том, что демократы отнимут у них винтовки и пистолеты, если Обама станет президентом, на следующий день после выборов бросились в магазины и начали пополнять свои арсеналы, опасаясь запрета, который, по их мнению, был неминуем.
When Washington heads into one of these feeding frenzies, judgment is often the first casualty. Когда Вашингтон впадает в такое исступление, прежде всего страдает здравомыслие.
Doris is on a decorations frenzy. Дорис впала в безумие из-за елочных украшений.
Putin's Patriotic Frenzy Is Turning on Him Путинский патриотический угар оборачивается против него самого
Sadly, common sense is getting lost in the frenzy. К сожалению, в этом исступленном угаре теряется здравый смысл.
Tennis does not create frenzy on a national scale. Теннис не создает безумия в национальном масштабе.
Indeed, this media frenzy has little or no scientific backing. Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы.
Ironically, when it comes to China, the latest frenzy concerns food itself. По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners. Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!