Примеры употребления "freewheeling roller" в английском

<>
Casual observers of today's freewheeling offerings of sex, crime, drugs, violence, and banal game shows on Chinese TV might come away with the impression that most of the shackles have been removed from televised content. У обычных зрителей, столкнувшихся с широким предложением секса, преступлений, наркотиков, насилия и банальных игровых шоу на китайских телевизионных каналах, может создаться впечатление, что китайское телевидение освободилось от оков цензуры.
The rest is taken care of by fully automatic roller blinds. Остальную защиту обеспечивают полностью автоматические рулонные шторы.
In fact, few media tycoons – Berlusconi owns Italy’s main commercial television channels and several daily newspapers (either directly or through his family) – have ever been as freewheeling in their use of libel litigation to silence journalists and other critics. На самом деле, лишь несколько медиа-магнатов в истории – а Берлускони владел основными коммерческими телевизионными каналами Италии и несколькими ежедневными газетами (либо непосредственно, либо через свою семью) – так свободно пользовались судебными разбирательствами по обвинению в клевете, чтобы заставить замолчать журналистов и других критиков.
The fluidly beautiful MiG-29 looks like its larger twin-tail contemporary, the slab-sided F-15 Eagle, to the degree that a Bolshoi ballerina resembles a roller derby star. Эта прекрасная в своей обтекаемости машина напоминает своего двухкилевого современника с плоскими боками F-15 Eagle ничуть не больше, чем балерина из Большого театра боксера с уличного ринга.
Almost every Arab ruler at one time or another attempted to silence the station by closing its local bureau and pressing the Qatari rulers to muzzle its freewheeling journalists. Почти каждый из арабских правителей в свое время пытался заткнуть станции рот с помощью закрытия ее местного отделения и оказания давления на правителей Катара, чтобы те заставили попридержать язык своих чересчур свободных журналистов.
The roller coaster ride for the G10 FX market continues today with the unexpected announcement from the Swiss National Bank that it was disbanding its 3.5-year 1.20 floor in EURCHF. Сегодня вновь резко изменилась ситуация на валютном рынке G10, когда Швейцарский Национальный Банк объявил, что ликвидирует нижний порог пары EURCHF 3.5 лет на уровне 1.20.
Despite many stresses and strains, India has a remained a freewheeling multi-party democracy – corrupt and inefficient, perhaps, but nonetheless flourishing. Несмотря на частое напряжение и затрачиваемые усилия, Индия продолжает оставаться свободной многопартийной демократией; возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
Traders that decide to mess with or tweak their trade once they enter it almost always kick start an emotional roller coaster that leads to over-trading, increasing position size, moving their stop loss further from their entry, or moving their profit target further out for no logical reason. Трейдеры, которые начинают регулировать свои сделки, как только входят в рынок, часто попадают во власть эмоций, что ведет к чрезмерной торговле, увеличению размера позиций, перемещению стоп-ордеров или целей по прибыли все дальше от первоначального уровня, без какой-либо логической причины.
True, freewheeling American-style capitalism has not acquitted itself proudly of late. Действительно, свободный капитализм в американском стиле не оправдал в последнее время возлагавшихся на него надежд.
It’s actually everything ‘in between’ that causes traders to win or lose. The stop loss placement, the entry price, the target price, the emotional roller coaster, self-doubt, etc. Фактически торговля включает все: размещение стоп-ордеров, цена входа, цели по прибыли, эмоциональные всплески, неуверенность в себе и т. д.
Anand Agarawala presents BumpTop, a user interface that takes the usual desktop metaphor to a glorious, 3-D extreme, transforming file navigation into a freewheeling playground of crumpled documents and clipping-covered "walls." Aнaнд Агаравала представляет BumpTop, пользовательский интерфейс, который превращает обычную десктоп метафору в блистательный трехмерный экстрим, трансформируя навигирование файлов в площадку для непринужденной игры со смятыми документами и "стенками", покрытыми вырезками.
If Americans had a political memory, they would understand that they already rode this fiscal "roller coaster" once in the past 20 years. Обладай американцы политической памятью, они бы поняли, что 20 лет назад уже наступали на эти грабли.
The freewheeling dialogue in the various round tables tended to converge on a set of key issues. Свободный диалог в ходе различных «круглых столов», как правило, касался комплекса основных вопросов.
The Flour Fortification Initiative aims to fortify 70% of roller mill wheat flour with iron and folic acid by the end of 2008. Программа по фортификации муки направлена на обогащение 70% производимой пшеничной муки железом и фолиевой кислотой к концу 2008 года.
Barack Obama, at least when he began his campaign, had all the charisma of the holy roller, turning on the crowds with the rhetorical spark of a great evangelist. Барак Обама, во всяком случае в начале своей кампании, в полном объеме обладал харизмой религиозного деятеля, обращаясь к публике с риторическим блеском великого евангелиста.
If Spruce wanted to start a start-up and Maggie's heart was in the roller derby, who am I to stop them? Если Спрус хотел начать стартап а сердце Мэгги было в соревнованиях на роликах кто я, чтобы останавливать их?
Fat-ass and his drunk friends left me at the roller rink. Жирдяй и его собутыльники бросили меня на роллердроме.
I work at a roller skating rink. Я работаю на катке.
Behold, the roller in the bait balls. Вот, скатайте наживку в шарики.
Yeah, I told my kids I'd take them roller skating. Да, я обещал детям, что отведу их покататься на роликах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!