Примеры употребления "freedom of expression" в английском с переводом "свобода выражения мнения"

<>
The right to association, to freedom of expression and to promote their interests covers the private and political levels. Право на ассоциацию, свободу выражения мнения и право на обеспечение своих интересов касаются области личной жизни и политики.
Breaches were claimed of sections 13 (freedom of thought, conscience and religion), 14 (freedom of expression), 20 (rights of minorities) and 27 (right to justice). Согласно утверждениям, были нарушены разделы 13 (свобода мысли, совести и религии), 14 (свобода выражения мнения), 20 (права меньшинств) и 27 (право на справедливое судебное разбирательство).
They cite cases of arrest, arbitrary assignment, improper dismissal, violation of the right to strike, arbitrary detention and violation of freedom of expression and of assembly. Они приводят примеры арестов, произвольных служебных перестановок, преднамеренных увольнений, нарушений права на забастовку, произвольных задержаний и нарушений свободы выражения мнения и проведения собраний.
In individual cases where freedom of expression conflicts with legitimate restrictions, it is up to the courts, not the Government, to decide which principle should prevail. В отдельных случаях, когда свобода выражения мнения наталкивается на законные ограничения, суд, а не правительство принимает решение, какой принцип должен возобладать.
For example, the right to freedom of expression may be limited to proscribe incitement to terrorism or derogated from in the case of declaring a state of emergency. Например, право на свободу выражения мнения может быть ограничено предписанием о запрещении подстрекательства к терроризму или умалено в случае объявления чрезвычайного положения.
Each country should have a legal framework to protect individuals from discrimination and to preserve their other individual rights and fundamental freedoms, including freedom of expression, association and religion. В каждой стране должны существовать юридические рамки для защиты людей от дискриминации и сохранения других индивидуальных прав и основных свобод, включая свободу выражения мнения, ассоциации и религии.
It also supported the conclusions and recommendations contained in his report, in particular those concerning the compatibility and complementarity of freedom of expression and freedom of religion in combating racism. Делегация также поддерживает содержащиеся в его докладе выводы и рекомендации, в особенности те из них, которые касаются совместимости и взаимодополняемости свободы выражения мнения и свободы вероисповедания в борьбе с расизмом.
Act No. 22 of 29 June 2005 had repealed the so-called “contempt laws”, which had been used to restrict the freedom of expression of the media and other members of civil society. Закон № 22 от 29 июня 2005 года отменил так называемые «законы о неуважении», которые применялись для ограничения свободы выражения мнения средствами массовой информации и другими членами гражданского общества.
The primary difficulty in resolving the potential incompatibility between article 19, paragraph 3, and article 20, paragraph 2, is in relation to the necessity part of test for restrictions on freedom of expression. Главная трудность при решении проблемы потенциальной коллизии между положениями пункта 3 статьи 19 и положениями пункта 2 статьи 20 связана с тем компонентом для ограничения свободы выражения мнения, который относится к необходимости такого ограничения.
Replying to the representative of Guinea-Bissau, he expressed the hope that the Government of Myanmar would soon recognize that freedom of expression and freedom of association were essential for the transition to democracy. Отвечая представителю Гвинеи-Бисау, оратор выражает надежду, что правительство Мьянмы в скором времени признает, что свобода выражения мнения и свобода союзов являются основным условием для перехода к демократии.
Lastly, concerned about the situation of access to justice, policing, prison reform and freedom of expression in Haiti, he urged the Haitian authorities to bring all the perpetrators of human rights violations to justice. Наконец, выражая озабоченность по поводу сложившейся в Гаити ситуации в области доступа к правосудию, а также поддержания правопорядка, пенитенциарной реформы и свободы выражения мнения, оратор настоятельно призывает гаитянские власти предать суду всех лиц, ответственных за нарушения прав человека.
It underlined that such participation, as an exercise of freedom of expression and freedom of assembly, is a keen interest to society, which leaves the State very narrow margins for justifying restrictions on this right. В нем особо указывается, что такое участие в качестве осуществления права на свободу выражения мнения и свободу собраний представляет собой большое значение для общества, и это оставляет государству весьма незначительные возможности для обоснования ограничений этого права.
Following the massacre at the satirical magazine Charlie Hebdo in Paris last month, world leaders dashed to the scene, locked arms, and marched in support of freedom of expression as a bedrock principle of civilized societies. После кровавой расправы в редакции сатирического журнала «Шарли Эбдо» в прошлом месяце в Париже, мировые лидеры стремительно вышли «на сцену», крепко взялись за руки и прошли на марше в поддержку свободы выражения мнения, являющейся краеугольным камнем цивилизованных обществ.
The guarantee in the ACHR is also structurally very similar, although it additionally contains a number of explicit protections for freedom of expression, such as a prohibition on prior censorship and on using indirect means to restrict expression. Содержащаяся в АКПЧ гарантия также является весьма схожей в структурном отношении, хотя в ней дополнительно содержится ряд четких положений, касающихся защиты свободы выражения мнения, таких, как запрет на предварительную цензуру или на использование косвенных средств ограничения выражения мнения43.
In a 5-4 majority, the Court ruled that corporations are “associations of individuals,” and thus that any limits on the amount of money corporations could spend on political campaigns violated their First Amendment right to freedom of expression. Большинством голосов 5-4, Суд постановил, что корпорации являются “ассоциацией лиц” и, таким образом, какие-либо ограничения на количество денег, которые Корпорации могли бы потратить на политические кампании, нарушили их Первую Поправку права на свободу выражения мнения.
These two significant trends ultimately result, at the legal level, in the rigid hierarchical ranking, rather than complementarity, of the freedoms guaranteed under the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly freedom of expression and freedom of religion. Наконец, в юридическом плане эти две основные тенденции находят свое выражение в догматической иерархизации — а не взаимодополняемости — свобод, гарантируемых Международным пактом о гражданских и политических правах, в частности свободы выражения мнения и свободы религии.
His report drew attention to large-scale violations of human rights and excessive use of force by Israel, which had violated the right of the Palestinian people to self-determination, freedom of expression and assembly, and mental and physical health. В докладе Специального докладчика обращается внимание на крупномасштабные нарушения прав человека и чрезмерное применение силы Израилем, который нарушил право палестинского народа на самоопределение, свободу выражения мнения и собраний, а также на психическое и физическое здоровье.
These issues include the propagation of religion, including the sensitive question of proselytism, the relationship between freedom of expression and religion (to which she devotes a section in the present report) and the emergence of new religious groups or communities of belief. Эти вопросы включают религиозную пропаганду, в том числе щепетильный вопрос о прозелитизме, взаимосвязь между свободой выражения мнения и вероисповедания (чему она посвящает отдельный раздел в настоящем докладе) и возникновение новых религиозных групп или общин, проповедующих определенные убеждения.
The right to freedom of expression had been affected by broader political issues, for instance the case of a number of deputies to the Majilis (the parliament) against whom legal proceedings had been brought because of remarks construed as critical of the judiciary. На осуществлении права на свободу выражения мнения отрицательно отражаются более широкие политические вопросы, например дело ряда депутатов меджлиса (парламента), в отношении которых были предприняты процессуальные действия, поскольку их замечания были истолкованы как критика судебной власти.
Some delegations said that Governments could support the role of civil society by providing resources and through ensuring the freedoms guaranteed under human rights law that were necessary for the performance of their functions, including the freedom of expression and opinion and democracy. Некоторые делегации говорили, что правительства могли бы поддерживать роль гражданского общества путем выделения ресурсов и обеспечения свобод, гарантированных законодательством в области прав человека, что необходимо для осуществления их функций, включая свободу выражения мнения и демократию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!