Примеры употребления "forward biased heterojunction" в английском

<>
Under the archives law, one of four “memory laws” written by Viatrovych, the institute’s anodyne-sounding mandate is merely a cover to present a biased and one-sided view of modern Ukrainian history — and one that could shape the country’s path forward. По закону об архивах (а это один из четырех «законов памяти», написанных Вятровичем), вроде бы благозвучные полномочия института это на самом деле прикрытие, призванное представить предвзятую и одностороннюю точку зрения на современную украинскую историю, которая может сформировать траекторию движения страны.
He said the new media tribunal "will always be biased because it's an extension of the government," and that restrictions on content and advertising would damage Kenya's place in the global economy. Он сказал, что новый судебный орган по средствам массовой информации "всегда будет пристрастным, поскольку он является продолжением правительства", а ограничения контента и рекламы навредят положению Кении в глобальной экономике.
The train jerked forward. Поезд дёрнулся вперёд.
What has worked for me is a limit order set within the bid/ask price, biased a few cents in the market maker’s favor. Что у меня сработало, так это лимитная заявка, установленная в рамках цены покупки/продажи, смещенная на несколько центов в пользу маркет-мейкера.
Fast forward to the part where they're kissing. Перемотай на то место, где они целуются.
He agreed with Dudley that Q1 “was anomalous again, just like a year ago,” but said he “would probably be biased toward the July or September dates as opposed to June” for starting the tightening. Он согласился с Дадли, что Q1 "была аномальной снова, как год назад," но сказал, что "вероятно дата начала ужесточения, будет смещена в сторону июля или сентября".
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. Пожалуйста, перешлите это сообщение вместе с информацией о семинаре соответветствующим менеджерам вашей фирмы.
‘A lot of the research is biased,’ an informed source said: many studies are commissioned by investment banks, who count HFT firms among their clients and use HFT strategies, and others with vested interests. «Большинство исследований предвзяты» - сообщил информированный источник – «Многие исследования организованы инвестиционными банками, которые считают фирмы HFT своими клиентами и используют стратегии HFT, и другими игроками рынка, являющимися держателями капиталов.
Why don't you put your best foot forward? Почему вы не пытаетесь произвести хорошее впечатление?
In a society where a free exchange of opinions exists, those who work diligently for a master soon diminish and marginalize themselves, because their facts are skewed and their conclusions biased, not because their funding sources are suspect. В обществе, где существует свободный обмен мнениями, старательно работающие на хозяина исследователи очень скоро принижают себя и оказываются на обочине, потому что их факты бывают искаженными, их выводы порой оказываются предвзятыми — и не из-за того, что источники их финансирования попадают под подозрение.
We looked forward to the party. Мы ждали этой вечеринки с нетерпрением.
It's obvious even to the most biased observers that, despite massive Western support, modern Ukraine is a corrupt mess that is hardly more European than when its people decided to break away from the Russian orbit at the beginning of Putin's third term. Любому наблюдателю — даже самому предвзятому — очевидно, что, несмотря на огромную поддержку Запада, современная Украина представляет собой коррупционную неразбериху, и страна эта вряд ли стала более европейской, чем была в то время, когда ее народ решил вырваться из российской орбиты в начале третьего срока Путина.
I'm looking forward to hearing from her. Я жду известий от неё.
Unfortunately, double standards and biased approaches are quite often visible," Chizov said. К сожалению, весьма часто можно видеть двойные стандарты и предвзятый подход», - говорит Чижов.
I'm looking forward to the summer vacation. Я жду летнего отпуска.
It's just bad, biased journalism that is best counteracted with truthful reporting, not with any counter-propaganda effort, as the German press proved in this particular case. Это просто плохо, это недобросовестная журналистика, которой лучше всего противопоставлять правдивые репортажи, а не контрпропаганду, что в данном случае сделала немецкая пресса.
The forward of his command should learn to admit defeats. Форвард его команды должен научиться признавать поражения.
Whereas the Russian people readily identified with their fellow Slavs to the South, they have little interest in the Middle East and are generally biased against Muslims from the Caucasus and Central Asia. В то время как российский народ чувствует глубокую связь с братьями-славянами к югу от России, он не испытывает ни малейшего интереса к событиям на Ближнем Востоке и зачастую с предубеждением относится к мусульманам из Средней Азии и Кавказа.
Tom is looking forward to taking some time off. Том ждёт, когда же он сможет сделать перерыв в работе.
The media coverage during the campaign that year was, by all accounts, just as biased and slanted as it has been since Putin came to power in 2000 and formalized the Kremlin’s hold on broadcast media. Освещение той кампании средствами массовой информации, по общим отзывам, было таким же тенденциозным и пристрастным, как и после прихода Путина к власти в 2000 году, когда он официально закрепил власть Кремля над широковещательными СМИ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!