Примеры употребления "foreign citizen" в английском

<>
If the foreign citizen loses her or his citizenship for the fact of the marriage, acquires ipso facto the angolan nationality. Если иностранный гражданин утрачивает свое гражданство в результате вступления в брак, то ipso facto получает ангольское гражданство.
The first Angolan law on nationality, approved in November 1975, would not grant Angolan nationality to a foreign citizen marrying an Angolan citizen, for the simple fact of the marriage. Первый ангольский закон о гражданстве, принятый в ноябре 1975 года, не предоставлял ангольского гражданства иностранному гражданину, женатому на гражданке Анголы, на основании одного лишь факта заключения брака.
The term “foreign citizen” is used if the alien holds evidence of citizenship elsewhere: Belarus, 1998 Law, article 3, and 1993 Law, article 1; and Russian Federation, 2002 Law No. 115-FZ, article 2. Термин " иностранный гражданин " употребляется в том случае, если иностранец имеет доказательства наличия гражданства другого государства: Беларусь, Закон 1998 года, статья 3, и Закон 1993 года, статья 1; Российская Федерация, Закон № 115-ФЗ 2002 года, статья 2.
Article 12 of the latter, Law 13/91, altered the previous situation by allowing a foreign citizen married to an Angolan national citizen to acquire the Angolan nationality provided s/he applies for it. Статья 12 Закона 13/91, изменившая предыдущую практику, позволяет иностранным гражданам, заключившим брак с гражданами Анголы, получать ангольское гражданство, если он/она обратится с соответствующей просьбой.
Romania assists foreign citizen victims of trafficking in human beings in returning to their country of origin without undue delay and provides them with full security transportation to the border of Romania, if not otherwise provided in bilateral agreements. Румыния оказывает содействие иностранным гражданам, ставшим жертвами торговли людьми, в возвращении на родину без каких-либо необоснованных задержек и обеспечивает им самые безопасные условия доставки до пункта пересечения румынской границы, если двусторонние соглашения не предусматривают иное.
According to article 6 of the Criminal Code, criminal law also applies to other crimes that mentioned in art 5, par 1, namely to crimes committed outside Romania by a foreign citizen or by a person without citizenship having the residence in Romania if: Согласно статье 6 Уголовного кодекса нормы уголовного права применяются также к другим преступлениям, упомянутым в пункте 1 статьи 5, а именно к преступлениям, совершенным за пределами Румынии иностранным гражданином или лицом без гражданства, проживающим в Румынии, если:
If a foreign citizen objects to forced removal to his mother country on the grounds that there his human rights would be violated, he/she is not removed from the Republic of Croatia, and the authorities try to find a solution to the problem together with UNHCR. Если тот или иной иностранный гражданин возражает против принудительного выдворения в свою родную страну на том основании, что там будут нарушены его права человека, он/она не выдворяется из Республики Хорватии, и власти вместе с УВКБ пытаются найти решение проблемы.
According to § 65 (1) of the Criminal Code, criminal offenses committed abroad are punishable in Liechtenstein, if they are committed by a Liechtenstein citizen or a foreign citizen apprehended in Liechtenstein who may not be extradited to a foreign country for reasons other than the manner or nature of the offense. Согласно § 65 (1) Уголовного кодекса, в Люксембурге караются уголовные преступления, совершенные за границей, если они совершены гражданином Лихтенштейна или иностранным гражданином, задержанным в Лихтенштейне, который не может быть выдан иностранной стороне по причинам, не связанным со способом совершения или характером преступления.
Acts carried out by the authorities, public officials or persons in charge of a public service who, through an action or an omission in the exercise of their functions, commit any act of discrimination prohibited by law against a foreign citizen by reason only of his status as a foreigner or because he belongs to a particular race, religion, ethnic group or nationality; действия представителей власти, государственных служащих или находящихся на государственной службе лиц, которые при исполнении своих обязанностей в результате действия или бездействия совершают любой запрещаемый законом акт дискриминации в отношении иностранного гражданина лишь в силу того, что он является таковым или по признаку его расы, религии, этнического или национального происхождения;
In case the foreign citizen victims of trafficking in human beings have no identification documents or if they have lost them or have had them stolen or destroyed, they shall receive help from the Consular Relations Directorate within the Ministry of Foreign Affairs or from the competent bodies of the Ministry of Public Administration in acquiring a new passport or temporary identification document, as the case may be. Если иностранные граждане, ставшие жертвами торговли людьми, не имеют удостоверяющих личность документов, потеряли их, если они были у них похищены или уничтожены, эти граждане получают помощь от Управления консульских сношений Министерства иностранных дел или от компетентных органов Министерства общественной администрации в получении, в зависимости от каждой конкретной ситуации, нового паспорта или временного документа, удостоверяющего личность.
Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization Иностранные граждане, получившие гражданство путем натурализации
The 2002 law “On religion” contains particular restrictions on religious freedom for foreign citizens. В принятом в 2002 году законе " О религии " содержатся конкретные ограничения на религиозные свободы для иностранных граждан.
Foreign citizens and stateless persons are expelled to the country which authorized their identity documents. Иностранные граждане и лица без гражданства высылаются в страну, органы которой выдали удостоверяющие личность документы.
This was further elaborated in the 1993 Mongolian law on the legal status of foreign citizens. Это положение было более подробно разработано в законе о юридическом статусе иностранных граждан, принятом в Монголии в 1993 году.
Children of foreign citizens and stateless persons residing in Estonia are also subject to compulsory school attendance. Дети иностранных граждан и лиц без гражданства, проживающие в Эстонии, также обязаны посещать школу в обязательном порядке.
It was decided to build a temporary residence center near Voronezh for foreign citizens who are subject to deportation. Под Воронежем решено построить центр временного пребывания для иностранных граждан, подлежащих депортации.
According to paragraph 2, foreign citizens and individuals with no citizenship shall enjoy the right under paragraph 1 in Bulgaria. Согласно пункту 2, иностранные граждане и лица без гражданства пользуются в Республике Болгария правами, предусмотренными в пункте 1.
Many issues that had previously hampered adoptions by foreign citizens were settled in March 2000 by decisions of the Russian Government. В марте 2000 года постановлениями Правительства Российской Федерации урегулированы многие вопросы, препятствовавшие ранее усыновлению детей иностранными гражданами.
"You have U.S. statutes where there are extraterritorial provisions that can reach foreign citizens if they violate certain laws," Tillipman explained. «Некоторые американские законы допускают экстратерриториальное применение и могут затрагивать иностранных граждан», — объяснила она.
The majority of foreign citizens residing in Latvia were permanent residents in the country but were not granted citizenship when independence was declared. Большинство проживающих в Латвии иностранных граждан живут в стране постоянно, однако при провозглашении независимости им не было предоставлено гражданство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!