Примеры употребления "foreign affairs" в английском с переводом на русский

<>
In the letter of 29 August, it was also noted that the Government had decided to cut back on the “precautionary measures” taken thus far with respect to MONUC as regards both the status and movements of MONUC troops, and listed the undertakings of the Government along the lines of those given to my Special Representative by the Minister for Foreign Affairs and the Minister of the Interior on 23 August. В письме от 29 августа было отмечено также, что правительство приняло решение ослабить «меры предосторожности», которые до тех пор действовали в отношении МООНДРК, в том что касается статуса МООНДРК и передвижения военнослужащих МООНДРК, а также были перечислены обязательства правительства, в целом соответствовавшие по своему содержанию обязательствам, данным моему Специальному представителю министром иностранных и министром внутренних дел 23 августа.
Foreign affairs also forms another divide. Другое различие лежит в сфере международных отношений.
The fourth initiative also concerned foreign affairs: Четвертая инициатива также касается внешней политики:
In foreign affairs, too, Italy has become more assertive. Во внешней политике Италия также стала вести себя уверенней.
With almost no experience in foreign affairs, “W” did not. А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет.
On foreign affairs, however, the US president has substantial authority. Однако во внешней политике у президента США имеются серьёзные самостоятельные полномочия.
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs. Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам.
Voters may not list Europe or foreign affairs among the main issues that concern them. Избиратели могут не включать Европу или внешнюю политику в число главных проблем, которые их беспокоят.
With years of experience in foreign affairs, George H. W. Bush had excellent contextual intelligence. Опираясь на многолетний опыт в области внешней политики, Джордж Буш-старший обладал превосходным контекстным интеллектом.
Moreover, responsibility for foreign affairs is often given to whichever “commissioner” happens to turn up. Более того, ответственность за внешнеполитические действия часто возлагается на первого попавшегося «члена комиссии».
1993 Graduated from the National Foreign Service Institute (Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship). 1993 год Закончила Национальный институт дипломатической службы министерства внешних сношений, международной торговли и культа.
How much to spend on foreign affairs and how to intervene in distant crises are important questions. Сколько надо тратить на иностранные отношения и как вмешиваться в отдаленные кризисы ? это важные вопросы.
For decades, human rights have been a cornerstone of Dutch policy on foreign affairs and development cooperation. В течение десятилетий права человека являются краеугольным камнем внешней политики Нидерландов и их политики в области сотрудничества в сфере развития.
In the 1980s Social Democrats in Sweden and Germany developed a close ideological collaboration in foreign affairs. В 1980х годах социал-демократы в Швеции и Германии установили тесное идеологическое сотрудничество в области международной политики.
US President-elect Donald Trump has said a lot about foreign affairs, without really saying anything at all. Будущий президент США Дональд Трамп много рассуждал о внешней политике, не сказав при этом, по сути, вообще ничего.
I was fortunate to meet Fu, who is now Chair of the Foreign Affairs Committee of the National People’s Congress. Мне посчастливилось встретиться с Фу, которая сейчас возглавляет Комитет по международным отношениям во Всекитайском собрании народных представителей.
The Foreign Affairs Act of 2001 regulates conditions of employment in diplomacy, which does not differentiate between the sexes in employment. Закон 2001 года о внешних сношениях устанавливает условия найма на дипломатическую службу, которые одинаковы для мужчин и женщин.
In the latest issue of Foreign Affairs, Forum‘s founder and president, Klaus Schwab, asks “How can business help save the world?” В свете последних событий дел на международной арене основатель и президент форума Клаус Шваб спрашивает: «Как бизнес может помочь спасению мира»?
Numerous commentators chose to see this gaffe as yet another example of Trump’s allegedly amateurish and uninformed approach to foreign affairs. Многочисленные обозреватели предпочли увидеть в этой оплошности еще один пример якобы дилетантского и неосведомленного подхода Трампа к международным отношениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!