Примеры употребления "fore leech" в английском

<>
Yet mass homicide may well return to the fore. Между тем, массовые убийства скоро снова могут возобновиться.
Savoy leech extract? Экстракт Савойской пиявки?
After the major US GDP miss for Q1 this Wednesday, dollar weakness is coming back to the fore. После чрезвычайно слабых данных ВВП США ранее в среду, слабость доллара США опять становится очевидной.
You're like a leech on a cormorant's foot. Присосалась как пиявка.
In the absence of any major European indicators, Greek concerns may come to the fore again today. При отсутствии каких-либо серьезных европейских показателей, греческие проблемы могут выйти на передний план снова сегодня.
At least a leech doesn't miss his mother's birthday in a drunken blackout. По крайней мере пиявка не пропускает день рождения своей матери в пьяном отрубе.
But as economies diverge and central banks start muttering about normalising monetary policy at different rates, the relative value of currencies is coming back to the fore. Но, учитывая, что экономисты расходятся во мнениях, и центральные банки начинают поговаривать о нормализации кредитно-денежной политики при различных ставках, относительная стоимость валют начинает опять выходить на передний план.
That study groups are a waste of time, an excuse for lesser students to leech off of those of us who know what we're doing? Эти учебные группы - трата времени, возможность для отстающих студентов выпить всю кровь из тех, кто знает что делать?
As we approach the elections in May though political risk may come to the fore and GBP may weaken again, as there are several possible results of the election that could be disturbing to markets. По мере приближения майских выборов, политический риск может выйти на передний план и GBP может ослабиться снова, так как существует нескольких возможных результатов этих выборов, которые могут могут негативно отразиться на рынке.
When he told him there was an elephant leech clinging to his bollocks, he got such a fright, he completely fainted. Когда мы сказали ему, что к его заднице прицепилась слоновья пиявка, он так перепугался, что чуть сознание не потерял.
Russia’s support for separatists in the east obviously has contributed to Ukraine’s political instability and true reformers could eventually come to the fore. Российская поддержка сепаратистов на востоке Украины, несомненно, внесла свой вклад в дестабилизацию страны, и истинные реформаторы еще могут выйти из тени.
Maw Maw, we do not leech off of you. Бабуля, мы не сидим у тебя на шее.
Even as the fighting ebbed, further daunting challenges, both for Ukraine’s government and for its civil society, came to the fore. Даже после того как бои на востоке несколько утихли, на первый план вышли новые проблемы, с которыми украинское правительство и гражданское общество вынуждены бороться.
Yes, we leech off you. Да, мы сидим у тебя на шее.
The Russian Orthodox Church thus comes increasingly to the fore as a symbol and bastion of these traditional values and all that they mean for the new imperialism. В связи с этим на первый план выходит Русская православная церковь – как символ и бастион традиционных ценностей и всего, что они означают для нового империализма.
And you take credit because you dropped a leech into the fire? И это ваша заслуга, так как вы бросили пиявку в огонь?
As Andrei Illarionov, a former Putin adviser turned dissident, pointed out in a frightening analysis of the situation this week, the KGB element in Putin’s circle is coming to the fore because of the political crisis. Андрей Илларионов, бывший советник Путина, обернувшийся диссидентом, подмечает в своих пугающих рассуждениях, посвященных анализу ситуации, что сейчас, по причине политического кризиса, на передний план выводится элемент КГБ среди путинского окружения.
This "thing" is attached to Mia's soul like a leech. Это "нечто" присосалось к душе Мии как пиявка.
That latter aim was what brought Obama to the fore as a presidential candidate in the first place (American soldiers are still in Iraq in large numbers, busily building huge bases, and show no sign of leaving). Именно вывод американских войск из Ирака и вывел Обаму на передний план в ходе президентской гонки (однако американские солдаты по-прежнему находятся в Ираке, заняты строительством огромных баз и совсем не похоже, что собираются куда-то уезжать).
Sort of depends on where the leech leeches, you know what I'm saying? Зависит от того, куда именно вопьется пиявка, понимаешь о чем я?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!