Примеры употребления "force three" в английском

<>
It will enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification. Протокол вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты.
The new Convention, which seeks to cover “all traces of human existence having a cultural, historical or archaeological character, which have been partially or totally under water, periodically or continuously for at least 100 years”, 121 will enter into force three months after the deposit of the twentieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession. Новая конвенция, которая признана охватить «все следы человеческого существования, имеющие культурный, исторический или археологический характер, которые частично или полностью, периодически или постоянно находятся под водой не менее 100 лет» 121, вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение двадцатого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
Between its inception and the end of 2002, the Government's Integration Task Force had three tasks: to eliminate the waiting lists that existed on 1 July 2000 for Dutch language lessons for established migrants, to improve the integration process and to provide more information on that process. С начала своей деятельности и до конца 2002 года созданная правительством Целевая группа по вопросам интеграции ставила перед собой три задачи: принять меры для того, чтобы отпала необходимость в существовавшем на 1 июля 2000 года листе ожидания для обжившихся иммигрантов, желающих изучать нидерландский язык, улучшить процесс интеграции и обеспечить более широкое распространение информации об этом процессе.
The package, which includes a range of force enablers, three formed police units, civilian personnel and mission support items, was transmitted to President Al-Bashir on 24 January in separate letters from African Union Chairperson Konaré and the Secretary-General. Об этих мерах, предусматривающих развертывание различных вспомогательных подразделений, трех сформированных полицейских подразделений и гражданского персонала и поставку материальных средств поддержки миссии, 24 января отдельными письмами, направленными Председателем Африканского союза Конаре и Генеральным секретарем, был уведомлен президент Аль-Башир.
The implementation of the second phase, the heavy support package, which will include a range of force enablers, three formed police units, civilian personnel and mission support, commenced on 16 April 2007 with the agreement of the Government of the Sudan to the United Nations-African Union proposals and authorization of the heavy support package by the Security Council, as outlined in my report of 23 February 2007. Реализация второго этапа — крупномасштабного пакета мер поддержки, — который будет включать ряд вспомогательных подразделений, три сформированных полицейских подразделения, гражданский персонал и поддержку миссии, началась 16 апреля 2007 года, когда правительство Судана согласилось с предложением Организации Объединенных Наций и Африканского союза, а Генеральный секретарь утвердил широкомасштабный пакет мер поддержки, как это отмечается в моем докладе от 23 февраля 2007 года.
The Task Force discussed three methods of understanding the importance of uncertainties in emissions in air pollution modelling: the sensitivity method, the application of inverse modelling and data assimilation. Целевая группа обсудила три метода анализа размаха неопределенностей в моделировании выбросов, приводящих к загрязнению воздуха: определение чувствительности, инверсное моделирование и ассимилирование данных.
However, since the Non-Nuclear Proliferation Treaty (NPT) came into force in 1970, only three new nuclear states have emerged - India, Pakistan, and Israel. Однако с тех пор, как в 1970 году вступил в силу Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), возникло только три новых ядерных державы - Индия, Пакистан и Израиль.
Indeed, current discussions in Europe concerning the use of force are dominated by three main perspectives, championed by France, the United Kingdom, and Germany. Действительно, в последних европейских дискуссиях по вопросу применения силы преобладают три основные точки зрения, отстаиваемые соответственно Францией, Великобританией и Германией.
The Federal Republic of Germany signed the Optional Protocol on 15 January 2002 which entered into force on 15 April 2002, three months after the deposit of the depository notification. Федеративная республика Германия подписала Факультативный протокол 15 января 2002 года, и он вступил в силу 15 апреля 2002 года, спустя три месяца после сдачи на хранение соответствующего уведомления.
The National Police Force that Mexico's last three presidents - Ernesto Zedillo, Vicente Fox and Calderón - have tried to build is still far from ready to replace the Army in drug-enforcement tasks. Национальные полицейские силы, которые пытались создать последние три президента, Эрнесто Зедилло, Висенте Фокс и Кальдерон, еще далеки от того, чтобы заменить армию в задачах по наркоконтролю.
A task force composed of UNDP and three United Nations Secretariat bodies — the Department of Peacekeeping Operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Political Affairs — was required to work closely with CMC in order to ensure effective implementation of the CMC programme, including the implementation of the 1998 recommendations that still remain relevant. Целевой группе в составе ПРООН и трех подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций — Департамента операций по поддержанию мира, Управления по координации гуманитарной деятельности и Департамента по политическим вопросам — было предложено в тесном сотрудничестве с Центром по урегулированию конфликтов добиваться эффективного осуществления программы Центра, включая реализацию все еще остающихся актуальными рекомендаций 1998 года.
The task force investigators, after three to four weeks on the ground, were able to plot the actual size and scope of a criminal enterprise, which was a network of persons including UNHCR staff, designed to obtain substantial profits via false promises and false documents given to refugees and others seeking resettlement. После трех-четырех недель работы на местах следователи из состава Целевой группы смогли установить реальные масштабы и характер деятельности преступной группы, которая состояла из связанных друг с другом лиц, включая сотрудников УВКБ, извлекавших существенную выгоду из лживых обещаний и фальшивых документов, которые они раздавали беженцам и другим лицам, стремящимся добиться расселения в других странах.
So they formed a White House task force, and they spent about three years arguing about who takes how much responsibility in the global supply chain. Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме, и потратили около трёх лет в спорах, о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере в глобальной системе снабжения.
Its entry into force after little more than three years, the subsequent steady growth in the number of Parties and the substantial progress in implementation represent important achievements. Вступление в силу Конвенции спустя немногим более трех лет, последующий непрерывный рост количества Сторон и существенный прогресс в осуществлении являются значительным достижением.
Only half of working-age women worldwide are in the paid labor force, compared to more than three quarters of men. Лишь половина женщин трудоспособного возраста входит в состав оплачиваемой рабочей силы, по сравнению с более чем 75% мужчин.
The task force concluded its assessment of three of the four partnerships which had been assessed at its third session and undertook a preliminary review of the Cotonou Partnership Agreement between European Union (EU) and African, Caribbean and Pacific (ACP) countries. Целевая группа завершила оценку трех из четырех партнерств, рассматривавшихся на ее третьей сессии, и провела предварительный обзор Соглашения Котону о партнерстве между Европейским союзом (ЕС) и государствами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана (АКТ).
And we use this motor to apply force down to player one's fingers for three seconds and then it stops. Мотор действует на один из пальцев игрока в течение трёх секунд, а потом останавливаемся.
Much more concrete action was needed to encourage the timely payment of contributions, including a review of the application of Article 19 of the Charter, which currently came into force only when Member States had fallen three years behind in their contributions, whereas the time limit specified in that Article was two years. Для стимулирования своевременной уплаты взносов необходимы более конкретные меры, включая пересмотр применения статьи 19 Устава, которая в настоящее время вступает в силу лишь в том случае, если государства-члены задерживают уплату взносов на три года, в то время как временной предел, указанный в этой статье, составляет два года.
Participants were informed about the activities of the Eurostat's Task Force on crime statistics, which includes three areas of work: reported crimes (collecting data and assessing comparability of administrative statistics), organized crime (developing definition and methodology), and victimization surveys (working toward harmonization). Участники были проинформированы о деятельности Целевой группы Евростата по статистике преступности, которая охватывает три области работы: зарегистрированные преступления (сбор данных и оценка сопоставимости административной статистики), организованная преступность (разработка определения и методологии) и обследования виктимизации (деятельность в направлении их согласования).
For example, in Argentina, Costa Rica, and Mexico (where a closed list, placement mandates, and strict compliance are in force), there is an assurance that if a party wins three seats in a district, a women will occupy at least one of the seats. Например, в Аргентине, Коста-Рике и Мексике (где используется система закрытых списков, расстановка мандатов и неукоснительно соблюдаются квоты) есть уверенность в том, что если партия получает в округе три места, то, по крайней мере, одно из них займет женщина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!