Примеры употребления "flores" в английском с переводом "флорес"

<>
Переводы: все33 флорес32 другие переводы1
Flores, by contrast, offers legal security for businessmen and investors. Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
Flores and her fellow activists have committed themselves to a long road. Флорес и её товарищи-активисты хорошо понимают, что им предстоит долгий путь.
Any of your men have a problem with Flores being outside the wire? Кому-нибудь из ваших солдат не нравилось, что Флорес лезла не в своё дело?
This case is about the officer Who shot roberto flores And took his life. Это дело об офицере, который выстрелил в Роберто Флореса, и лишил его жизни.
When you saw Mr. Flores enter that alley that night, why did you pursue him? Увидев, как тем вечером Флорес входит в аллею, почему вы решили за ним погнаться?
Paula Flores founded a kindergarten in her neighborhood, Lomas de Poleo, named after the Carmelite martyr María Sagrario. Паула Флорес основала детский сад в соседнем Ломасе-де-Полео, названный в честь кармелитской мученицы Марии Саграрио.
Okay, you asked me about First Lieutenant Gabriela Flores, and I thought it was going to be an easy answer. Хорошо, ты спрашивал меня о старшем лейтенанте Габриэле Флорес, и я подумала, это будет просто.
Target areas include the Sumatran Fault, the Sunda Strait, the Java Subduction Zone, the Sulawesi Triple Junction, the Flores Fault and the Sorong Fault. К числу обследуемых районов относятся разлом Суматры, пролив Сунда, зона субдукции Явы, тройное сопряжение Сулавеси, разлом Флорес и разлом Соронг.
But if there is a possibility that First Lieutenant Flores is still alive, then perhaps these are not the ones to whom you should turn. Но если есть шанс, что старший лейтенант Флорес ещё жива, то, возможно, спрашивать нужно не у них.
You, ladies and gentlemen, Will be deciding the merits Of the case that i will be Presenting to you On behalf of my clients, Rosa flores. Вы, дамы и господа, оцените действия и их последствия в деле, что я представлю вам, выступая от имени моих клиентов, Розы Флорес и ее дочери, Елены.
The problem for Flores is that half the population has not yet benefited from Toledo’s policies and lives under the poverty line, giving Humala his political opening. Проблема Флорес заключается в том, что половина населения страны еще не успело ощутить эффект политики Толедо и живет за чертой бедности, что дает Умалу политический шанс.
Women like Flores, especially mothers of victims of violence, are constantly at the forefront of human-rights activism on issues like forced disappearance, femicide, and abuses by the military. Такие женщины, как Флорес (это, в первую очередь, матери жертв насилия), постоянно оказываются в авангарде борьбы активистов за права человека, когда речь заходит о похищениях людей, феминициде (насилие над женщинами), злоупотреблении властью военными.
Detective Bosch could have arrested Roberto Flores that night, taken him into custody, read him his rights, interrogated him, given him the chance to obtain counsel and defend himself. Детектив Босх той ночью мог арестовать Роберто Флореса, взять его под стражу, зачитать ему права, допросить, дать ему шанс получить адвоката и защитить себя.
The Subcommittee re-established its Working Group on agenda item 6 (a), open to all members of the Subcommittee, and elected Socorro Flores Liera (Mexico) to serve as its Chairperson; Подкомитет вновь учредил свою Рабочую группу по пункту 6 (а) повестки дня, открытую для всех членов Подкомитета, и избрал ее Председате-лем Сокорро Флорес Лиеру (Мексика);
As mentioned in paragraph [] above, at its [] meeting, on [] April, the Legal Subcommittee re-established its Working Group on agenda item 6 under the chairmanship of Socorro Flores Liera (Mexico). Как упоминалось в пункте […] выше, на своем […] совещании […] апреля Юридический подкомитет вновь учредил свою Рабочую группу по пункту 6 повестки дня под председательством Сокорро Флорес Лиера (Мексика).
The Subcommittee re-established its Working Group on agenda item 6 (a), open to all members of the Subcommittee, and agreed that Socorro Flores Liera (Mexico) should serve as its Chairperson; Подкомитет вновь учредил свою Рабочую группу по пункту 6 (а) повестки дня, открытую для всех членов Подкомитета, и принял решение, что функции ее Председателя будет выполнять Сокорро Флорес Лиера (Мексика);
In a meeting with Monsignor Gerardo Humberto Flores, the Special Rapporteur was informed that Cobán has the poorest educational coverage- only 35 per cent of school-age children have access to schools. В ходе встречи с монсеньером Херардо Умберто Флоресом Специальный докладчик узнала, что в Кобане зарегистрирован самый низкий показатель, касающийся степени охвата школьным обучением: лишь 35 % детей школьного возраста имеют доступ к школам.
No candidate having obtained the required majority, a second vote was taken by secret ballot, restricted to Mr. Flores Callejas (Honduras) and Mr. Wins (Uruguay), the two candidates with the largest number of votes. Поскольку ни один из кандидатов не набрал требуемого большинства голосов, Председатель объявляет о проведении второго тура голосования, в котором в выборах участвуют только г-н Флорес Кальехас (Гондурас) и г-н Винс (Уругвай), получившие наибольшее число голосов.
On the other hand, a victory for Lourdes Flores would stand out as an exception in the area, together with Alvaro Uribe in Colombia, whose reelection at the end of May seems certain today. С другой стороны, победа Флорес (а также Альваро Урибе, переизбрание которого на пост президента Колумбии в мае кажется несомненным) будет означать продолжение сопротивления анти-американской левой тенденции, наблюдающейся на континенте.
Mr. Flores (Peru) (spoke in Spanish): I will be making reference to the introduction of the draft resolution on the new United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean. Г-н Флорес (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы сказать о представлении проекта резолюции о новом Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!