Примеры употребления "flip flop" в английском

<>
Sorry I'm late, but in flip flops walk up the stairs very difficult. Простите за опоздание, но во вьетнамках по лестнице ходить очень сложно.
To navigate around it, Parmitano says, “I had to flip up with my head toward the station and my feet toward the sky.” Чтобы обогнуть ее, говорит Пармитано, «мне пришлось развернуться головой в сторону станции, а ногами в сторону неба».
Putin’s second-biggest flop was his attempt to rein in so-called oligarchs and reduce their influence, the Moscow-based researcher said today on its website. Вторая по масштабам неудача Путина — его попытка обуздать так называемых олигархов и уменьшить их влияние, пишет сегодня сайт московского исследовательского центра.
This is the positive flip side to all of the negative, difficult aspects of day trading and is why I keep it as a secondary approach. Это положительная обратная сторона всех отрицательных и тяжелых аспектов внутридневной торговли, и вот почему я держу ее в качестве вспомогательного подхода.
Freeman made two movies with Timur Bekmambetov, a Russian director, including the 2016 flop "Ben Hur." Между тем Фриман снялся в двух фильмах российского режиссера Тимура Бекмамбетова, в том числе в провалившемся в прокате «Бен-Гуре» (2016 год).
On the flip side, why would the Russians object so stridently to the new sanctions package and the Magnitsky Act unless it was hurting them? С другой стороны, почему русские так решительно выступают против нового пакета санкций и против Закона Магнитского, если они никак им не вредят?
Thanks to the inflows of Russian money, Ross’s investment, still under water, isn’t a total flop. Благодаря притоку российских денег инвестиции Росса, по-прежнему не слишком прибыльные, не превратились в настоящую катастрофу.
Maturities Flip Перспективы
If the latest round of measures flop, Draghi will still come under renewed pressure from investors to start buying sovereign debt as other central banks have already done. Если последняя серия мер потерпит провал, на Драги с новой силой начнут давить инвесторы, призывая его начать покупку суверенного долга, как уже сделали другие центробанки.
On the flip side, that's given developers plenty of time to get familiar with Apple's mobile devices. С другой стороны, у разработчиков появилось достаточно времени, чтобы хорошо познакомиться с мобильными устройствами Apple.
Putin Seeks Answers as Investment Flop Shows Flawed Recovery Путин ищет ответы, после того как провал с инвестициями показывает проблемное восстановление
There is, however, a flip side to liberalization. Однако существует и оборотная сторона либерализации.
They were more likely to be breakout hits, but also included one flop that judges might potentially have been able to stop." Самыми популярными проектами среди обычных любителей искусства были, как правило, вероятные хиты, но в их числе оказался и провальный спектакль, который искусствоведы могли бы теоретически и забраковать».
On the flip side, U.S. banks were just as nervous. Американские банки нервничали не меньше.
Facebook CEO Mark Zuckerberg (#25) is one of the youngest persons on the list, at age 29; he dropped significantly from last year's top-ten ranking after Facebook's much-anticipated IPO turned out to be a flop. Глава Facebook Марк Цукерберг (Mark Zuckerberg - 25 место) - один из самых молодых в рейтинге, ему 29 лет. Он вышел из десятки, в которой был в прошлом году после того, как долгожданное IPO Facebook обернулось провалом.
That's an intriguing flip of the settled script — Obama was supposed to be the one full of praise for foreign regimes, and Republicans were supposed to be the ones more interested in dropping bombs on them. Это весьма интригующий момент устоявшегося сценария – Обама постоянно восхваляет иностранные режимы, а республиканцы больше заинтересованы в бомбежках таких режимов.
A $40 million video game can flop if players complain that the game controls don’t allow them to switch weapons easily, or that the graphics make it difficult to spot the monster hiding in the shadows. Видеоигра, на которую было потрачено 40 миллионов долларов, может провалиться, если игроки будут жаловаться на то, что ее элементы управления не позволяют им без особого труда менять виды оружия, или на то, что используемая графика затрудняет возможность распознать скрывающегося в тени монстра.
On the flip side, Tenzin Gyatso, the 14th Dalai Lama, fell twelve spots this year to 51st after announcing that he plans to give up his position atop Tibet’s government in exile. С другой стороны, Тэнцзин Гьямцхо, 14-й Далай-лама, спустился на двенадцать пунктов в этом году до 51-го места после того, как он объявил о своих намерениях оставить свой пост главы тибетского правительства в изгнании.
Ukraine's Ministry of Truth – A Flop of Epic Proportions Украинское Министерство правды – провал эпических масштабов
First consider the hardware: You can flip open Jane’s Fighting Ships or visit the fine folks at the consultancy GlobalSecurity to find estimates of what various armed services plan to procure, as well as technical characteristics — ranges, payloads, rates of fire, and so forth — illustrating how military gear should perform. Сначала поговорим о технике. Можно открыть справочник Jane’s по боевым кораблям либо посетить знатоков из консалтинговой фирмы GlobalSecurity и познакомиться с анализом того, что различные вооруженные силы планируют закупать, а также узнать технические характеристики таких покупок — дальности стрельбы, боевые нагрузки, темпы стрельбы и так далее. Все это станет хорошей иллюстрацией того, как должна себя вести такая военная техника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!