Примеры употребления "flaring posters and placards" в английском

<>
he shall, in preparing the dangerous goods for carriage, ensure that the orange plates and placards or labels prescribed are affixed on the tanks, on the vehicles and on the large and small containers for carriage in bulk in accordance with the requirements of chapter 5.3 concerning tanks. при подготовке опасных грузов для перевозки он должен обеспечить, чтобы предписанные таблички оранжевого цвета и информационные табло или знаки опасности были размещены на цистернах, транспортных средствах и больших и малых контейнерах для массовых грузов в соответствии с требованиями главы 5.3, применимыми к цистернам.
Fliers, posters and stickers На флаерах, постерах и стикерах
" Labels and placards in accordance with the RID/ADR applicable up to 31 December 1998, carrying no figure in the lower corner are, however, no longer authorized. " Однако более не разрешается использовать знаки опасности и информационные табло, соответствующие требованиям МПОГ/ДОПОГ, применявшимся до 31 декабря 1998 года, в нижнем углу которых не проставлена соответствующая цифра ".
You are outmanned and outgunned, so now you will tear up those ridiculous bond notices and wanted posters and you will stop harassing the men. Мы превосходим вас по количеству людей и оружия, так что вы сейчас же снимете все эти нелепые плакаты и перестанете третировать людей.
Is the Joint Meeting of the same opinion as the WP15, in so far that labels and placards carrying no figure in the lower corner are no longer authorized? Придерживается ли Совместное совещание такого же мнения, как и WP.15, о том, что знаки и табло, в нижнем углу которых не проставлена соответствующая цифра, более не разрешается использовать?
You have a home with blacklight posters and dirty socks. Твой дом, тот что с чернушными постерами и грязными носками.
Where both class 7 labels and placards would be required to be affixed to vehicles, containers, MEGCs, tank-containers or portable tanks, an enlarged label corresponding to the label required may be displayed instead of placard No.7D to serve both purposes. Если к транспортным средствам, контейнерам, МЭГК, контейнерам-цистернам или переносным цистернам требуется прикрепить и знаки опасности и табло класса 7, то вместо табло № 7 D может быть нанесен служащий обеим целям укрупненный знак опасности, соответствующий требуемому знаку.
The department manager for the Marketing department reviews the purchase requisition lines for both the posters and the t-shirts. Менеджер подразделения маркетинга рассматривает строки заявки на покупку как для плакатов, так и для футболок.
The danger labels and placards which until 31 December 2006 conformed to model No. 5.2 prescribed up to that date may be used until 31 December 2010. ". Знаки опасности и информационные табло, которые до 31 декабря 2006 года соответствовали образцу № 5.2, предписывавшемуся до указанной даты, могут эксплуатироваться до 31 декабря 2010 года ".
In this example, a worker enters a request for posters and t-shirts for a marketing campaign. В этом примере работник вводит запрос для плакатов и футболок для маркетинговой кампании.
" … he shall, in preparing the dangerous goods for carriage, ensure that the orange plates and placards prescribed are affixed on the tanks, on the vehicles and on the large and small containers for carriage in bulk in accordance with the requirements ". " при подготовке опасных грузов для целей перевозки он должен обеспечить, чтобы предписанные таблички оранжевого цвета и информационные табло были размещены на цистернах, транспортных средствах или больших и малых контейнерах для массовых грузов в соответствии с требованиями ".
I just took a few photos of the kids, and the next day I came with the posters and we pasted them. Просто сфотографировал их и приклеил фотографии на следующий день.
" … he shall, in preparing the dangerous goods for carriage, ensure that the orange plates and placards or labels prescribed are affixed on the tanks, on the vehicles and on the large and small containers for carriage in bulk in accordance with the requirements; " " … при подготовке опасных грузов для целей перевозки он должен обеспечить, чтобы предписанные таблички оранжевого цвета и информационные табло или знаки были прикреплены к цистернам, транспортным средствам или большим и малым контейнерам для массовых грузов в соответствии с требованиями ".
So, I met the man, walked in his office, and saw these posters and magazine covers of people he has coached. И так я познакомилась с ним, вошла в его бюро, и увидела эти постеры и обложки журналов с людьми, которых он тренировал.
One important question was whether any work had been initiated in order to complement these marking provisions with information that indicates when markings and placards are required. Один из важных вопросов заключался в том, была ли начата какая-либо работа с целью дополнения этих положений по маркировке информацией, указывающей на то, когда требуется размещение маркировки и информационных табло.
The United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean and the United Nations Development Fund for Women, also displayed posters and distributed publications at large booths, projecting images of the impact of the proliferation of small arms on affected societies and conflict areas. Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне, а также Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин на больших стендах разместили свои плакаты и распространяли публикации, отражавшие последствия распространения стрелкового оружия для затронутых стран и зон конфликта.
The text in column (2) does not always completely reflect the hazards, indicated by the danger labels and placards, shown in column (1): Текст, содержащийся в колонке 2, не всегда полностью отражает опасные свойства, на которые указывают знаки опасности и информационные табло, приведенные в колонке 1:
The Government and civil-society organizations have also distributed publications, posters and pamphlets and have encouraged the production of radio and television programmes and plays that raise awareness of women's rights. Государство и общественные организации распространяли также публикации, плакаты и буклеты и содействовали подготовке радио- и телевизионных программ и театральных постановок с целью пропаганды прав женщин.
The Subcommittee expressed its appreciation to the secretariat of the International Heliophysical Year and the Office for Outer Space Affairs for the numerous publications, posters and leaflets they had published and disseminated and for the exhibitions they had organized to promote the International Heliophysical Year 2007 among the space science and technology community and the general public, particularly in developing countries. Подкомитет выразил признательность секретариату Международного гелиофизического года и Управлению по вопросам космического пространства за подготовку и распространение многочисленных публикаций, плакатов и брошюр и проведение выставок для информирования специалистов по космической науке и технике, а также широкой общественности, особенно в развивающихся странах, о проведении в 2007 году Международного гелиофизического года.
Between 11 July and 5 October 2003, the Chechen Republic Procurator's Office received 18 reports and communications from citizens, officials and participants in the presidential election campaign concerning falsification of lists of signatures, threats connected with participation in the election campaign, personal security, unlawful destruction of campaign posters and other issues. Так, в прокуратуру Чеченской Республики в период с 11 июля 2003 года по 5 октября 2003 года от граждан, должностных лиц и участников избирательной кампании по выборам Президента Чеченской Республики поступило 18 заявлений и обращений о фальсификации подписных листов, об угрозах в связи с участием в избирательной кампании, об обеспечении их безопасности и охраны, о незаконном уничтожении рекламных плакатов и по другим вопросам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!