Примеры употребления "flank participants" в английском

<>
Actions by NATO States — such as classifying a number of present NATO member countries under a group of former Warsaw Treaty Organization participants and exceeding key CFE Treaty flank limits by way of expanding the alliance — do not fit into the modern situation and run counter to the provisions of the Treaty in force, as it was concluded in 1990. Такие действия государств НАТО, как причисление целого ряда стран, ныне являющихся членами НАТО, к группе государств, ранее бывших участниками Организации Варшавского договора, и превышение в результате расширения альянса ключевых фланговых ограничений ДОВСЕ не соответствует современным реалиям и противоречит положениям действующего Договора в том виде, как он был заключен в 1990 году.
Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance. Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане.
The list of participants is as follows. Список участников следующий:
Russian Orthodox conservatives attacked from the opposite flank. С противоположной стороны действуют русские православные консерваторы.
The final list of speakers and participants will be sent out in the next few days. Окончательный список ораторов и участников Вы получите от нас в ближайшие дни.
“Putin’s policy is to provoke a divide between Turkey and NATO and reap the benefits,” Shumilin said by phone, predicting that Turkey will no longer act as a NATO bulwark on Russia’s southern flank. «Путин хочет спровоцировать раскол между Турцией и НАТО и использовать его в своих интересах», — рассказал Шумилин по телефону, предсказывая, что Турция перестанет служить защитой НАТО на южном фланге от России.
Please let us know the participants' names and arrival dates as well as whether we need to make hotel reservations for them. Назовите нам, пожалуйста, имена участников, а также сроки приезда и надо ли для Вас заказать комнаты в отеле.
They show DNC chairwoman, Debbie Wasserman Schultz, plotting to undermine the campaign of Senator Bernie Sanders, confirming the worst suspicions of the left flank of the party. Они показали, как председатель ДНК Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz) участвовала в сговоре с целью разрушить кампанию сенатора Берни Сандерса, подтвердив худшие опасения левого крыла партии.
All of the participants of our training receive extensive teaching materials that allow them to lead other employees at your company to the same level of knowledge. Все наши участники обучения получают обширный учебный материал, который позволяет им поднимать других сотрудников своей фирмы на такой же уровень.
She has been accused of both enticing more refugees to take dangerous voyages from the Middle East and, from the opposite flank, of being not sensitive enough to their plight as she insisted Germany couldn't take everyone. Её уже обвинили как в том, что в результате этого еще большее количество беженцев предприняло рискованные морские переходы из стран Ближнего Востока, и, с другой стороны, что она была не достаточно чувствительна к их бедственному положению, так как настояла на том, что Германия не сможет принять всех желающих.
all participants were selected through a computer Все участники были отобраны компьютером
But Putin-style autocracy is seen in a similar vein to the Republican right flank. Однако путинский автократический стиль очень близок правому крылу Республиканской партии.
Unfortunately, most of the participants are unavailable on that day. К сожалению, в этот день отсутствуют все важные собеседники.
Russia remains influential within these states and, under Vladimir Putin's leadership as president and prime minister, has made efforts to secure its southeastern flank anchored by the Tien Shan mountains. Россия сохраняет свое влияние на эти государства, а под руководством Владимира Путина в качестве президента и премьер-министра она прилагает немало усилий для закрепления на своем юго-восточном фланге, обрамленном горами Тянь-Шаня.
In discussions on the works "of one of the most controversial modern writers", according to the critic Sergei Chuprinin, the dialog for the most part is guided by how participants understand the word "literature", how they view the present and future not only of our literature, but also of our life. В дискуссиях о произведениях "одного из самых спорных современных писателей", по словам критика Сергея Чупринина, речь по большей части ведется о том, что ее участники понимают под словом "литература", каким видят настоящее и будущее не только нашей словесности, но и жизни.
The Eastern Europe shield plan also called for GBIs to be complemented by naval ships deployed in the Mediterranean close to the treaty organization’s southern flank to deflect Iran’s Shahab missiles, Tehran’s version of North Korean Nodong missiles. «Восточноевропейский щит» также предполагал, что ракеты наземного базирования будут дополнены кораблями в Средиземном море – на южном фланге Североатлантического альянса, - которые должны будут противостоять иранским ракетам «Шахаб» - версии северокорейских ракет «Нодон».
The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform. Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой.
Most importantly, Armenia shares an approximately 165 mile border with Turkey, a NATO member and the alliance’s southern flank. Что самое важное, Армения граничит с Турцией — членом НАТО и южным рубежом альянса — и протяженность их общей границы составляет около 265 километров.
Next year the participants plan to be featured on a national level, reports the city administration’s press service. На следующий год его участники планируют выставляться на российский уровень, сообщает пресс-служба городской администрации.
Lost in the cacophony of international news about Russian airstrikes against U.S.-backed anti-Assad rebels in Syria and refugees flooding through the Balkans on their way to Western Europe, a crisis is brewing in Bosnia-Herzegovina on the European Union’s southeast flank. На фоне всей этой какофонии международных новостей о воздушных ударах России по сирийской оппозиции, которую поддерживают США, и о потоках беженцев, хлынувших через Балканы в Западную Европу, незамеченным остается кризис, назревающий в Боснии и Герцеговине — на юго-восточном фланге Европейского союза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!