Примеры употребления "first choice" в английском

<>
In the Airtours/First Choice case, the Court ruled that the Commission failed to prove that the three leading tour operators, if merged, "would have an incentive to cease competing with each other." В деле Airtours/First Choice суд постановил, что Комиссия не привела достаточно доказательств того, что в случае объединения у трех ведущих туристических компаний «появится стимул перестать конкурировать между собой».
He stated that all negotiations at the United Nations depended upon flexibility, the willingness of all sides to listen to the views of others and to consider and accommodate positions and proposals that might not necessarily be their first choice. Он подчеркнул, что все переговоры в рамках Организации Объединенных Наций зависят от гибкости и готовности всех сторон выслушать мнение других, а также обсудить и принять во внимание позиции и предложения, которые не всегда являются для них наиболее предпочтительными.
It is a difficult case to disagree with — but how can the United States shift back to what was its preferred first choice for overseas engagement for much of its history, when banks and corporations, not tanks and battleships, were the main tools for projecting U.S. influence around the world? С этим трудно не согласиться — но как Соединенные Штаты могут вернуться к тому, что на протяжении значительной части их истории было для них предпочтительным вариантом международных отношений — когда главными инструментами проецирования влияния США в мире были не танки и военные корабли, а банки и корпорации?
Examples of this include the decisions to veto the merger between Airtours and First Choice, and also between Tetra Laval and Sidel - decisions that where based on dubious arguments and were eventually reversed by the European Court of Justice, with serious damage to the Commission's credibility. Сюда входят запреты на слияния между "Airtours" и "First Choice", "Tetra Laval" и "Sidel" - решения, основанные на сомнительных доводах и отклонённые Европейским Судом, что серьёзно подорвало доверие к Комиссии.
The parties involved can appeal to the European Court of Justice, but this takes time and a reversal of the Commission's decision typically produces no more than a moral victory to one of the parties. The time of the merger may have come and gone, as was the case in the Airtours/First Choice decision. Заинтересованные стороны могут подать апелляцию в Европейский суд, но это занимает много времени, и аннулирование решения Комиссии обычно является всего лишь моральной победой для одной из сторон, поскольку благоприятные моменты для слияния появляются и проходят, как это произошло в случае с решением по делу Airtours/First Choice.
The first choice seems obvious. Первый вариант кажется очевидным.
My first choice was to go in the army. Мой первый выбор был пойти в армию.
Leung – who was not China’s first choice for the position – inherited a mess. Люн - который не был первым Китайским выбором на должность - унаследовал беспорядок.
It wasn't my first choice, but the packing wasn't slowing down the bleeding, so. У меня выбора не было, тампонада не останавливала кровотечение, поэтому.
Since this is likely to be risky and costly, it should not be America’s first choice. А поскольку это будет весьма рискованно и потребует больших затрат, Америка должна всячески избегать такого выбора.
If I could ban one phrase from official statements, my first choice would be “Everything is under control.” Если бы я мог не пустить одну фразу в официальные заявления, мой первый выбор был бы: "Все находится под контролем”.
A gray bureaucrat and a mediocre economist, he was not even Germany's first choice for the post. Серый бюрократ и заурядный экономист, его кандидатуру даже Германия поддержала не сразу.
This year, the clear first choice has to be the 1963 James Bond spy thriller “From Russia with Love.” В этом году однозначным первым выбором должен быть шпионский триллер 1963 года о Джеймсе Бонде “Из России с любовью”.
The Republican Party’s candidate for the American presidency, Donald Trump, is clearly not the GOP establishment’s first choice. Дональд Трамп, кандидат в президенты США от Республиканской партии, явно не является бесспорным вариантом для истеблишмента этой партии.
Russia is their first choice of destination, and Russia has seen constant growth in the number of work permit applications submitted. И они предпочитают ехать в Россию, в связи с чем там постоянно растет число заявок на получение разрешений на работу.
For example, the deputy secretary of state position remains unfilled, after President Trump reportedly vetoed Tillerson’s first choice, Elliott Abrams. К примеру, должность заместителя госсекретаря до сих пор остается незанятой, потому что, по некоторым сообщениям, Трамп не одобрил предложенную Тиллерсоном кандидатуру Элиота Абрамса (Elliott Abrams).
The Toyota Corolla was the first choice - hardly surprising since it is the leading car model in Finland (with 7% of the market). "Toyota Corolla" стала первым выбором - что неудивительно, поскольку это лидирующая модель автомашины в Финляндии (7% рынка).
(Sych’s colleagues talked him down from his first choice: “A boor, an ignoramus, and a racist: Meet the new president of the United States.”) (Коллеги г-на Сыча отговорили его от исходного варианта: «Хам, невежда и расист: встречайте нового президента Соединенных Штатов».)
Please go away from this conversation understanding it is not my first choice, but what I want is to have a good and strong neighbor in Mexico. Пожалуйста, сделай из нашего разговора такой вывод — это не лучший выбор для меня, но я хочу, чтобы Мексика была нашим хорошим и сильным соседом.
Trump, too, has doubled down on sexism, blaming the media for his travails and calling one of his accusers “that horrible woman,” adding, “Believe me, she would not be my first choice.” Трамп также удвоил напор на сексизм, возложив на СМИ вину за свои проблемы и назвав «кошмарной бабой» одну из обвинявших его женщин, при этом он добавил «поверьте мне, она была не лучшим выбором».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!