Примеры употребления "finding" в английском с переводом "открытие"

<>
He doesn’t believe that finding was a coincidence. Он не считает, что это открытие — случайное совпадение.
This finding confirmed the concept of “treatment as prevention.” Данное открытие подтвердило действенность концепции «лечение в форме профилактики».
Now that finding flew in the face of conventional wisdom. Это открытие никак не стыковалось с общепринятым мнением.
If so, that finding alone would shake economics to its foundations. Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания.
Most of all, I was just surprised with what I was finding. Больше всего, я просто удивлялся открытиями.
We published a paper that described this finding at the earliest prototype stage. Мы опубликовали статью, описав это открытие на самом раннем этапе.
This finding is supported by both tightly controlled laboratory experiments and historical case studies. Это открытие подтверждается не только строго контролируемыми лабораторными экспериментами, но и историческими исследованиями.
Another finding is that the unconscious, far from being dumb and sexualized, is actually quite smart. Следующее открытие - о том, что бессознательное - далеко не тупое и сексуально-ориентированное, а на самом деле достаточно умное.
But a striking finding is that GDP is far from being the sole determinant of social progress. Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс.
So would finding Mars life that used the same amino acids as terrestrial organisms, but with right-handed chirality. То же самое покажет и открытие марсианской жизни на базе тех же аминокислот, что и земные, но в этом случае хиральность будет праворукая.
If confirmed, the finding could help researchers understand why big animals grow slower — and live longer — than small ones. Если данные подтвердятся, это открытие поможет исследователям понять, почему более крупные животные растут медленнее и живут дольше, чем маленькие.
This important finding is one of the first to measure the benefit of shared book reading starting early in infancy. Это важное открытие является одним из первых, определяющих степень пользы семейного чтения с самого младенчества.
Such a finding was actually predicted a few years earlier, after Einstein published his equations of General Relativity, which govern the properties of space-time. Это открытие на самом деле было предсказано несколькими годами ранее, когда Эйнштейн опубликовал свои уравнения общей относительности, которые определяют свойства пространства-времени.
The paradoxical finding here is that one great trick to being happy is to forget about being happy and instead try to increase the happiness of others. Парадоксальное открытие здесь состоит в том, что для того чтобы быть счастливым, нужно забыть о своем счастье и вместо этого попытаться приумножить счастье других.
Moreover, 70-75% of those engaged in independent work do so by choice, rather than out of necessity – a finding that is consistent with the results of other recent studies. Как выяснилось, 70-75% тех, кто занят независимым трудом, делают это по собственному желанию, а не из-за необходимости, причём данное открытие подтверждается результатами и других недавних исследований на эту тему.
The most severe headaches responded better after we did it several times, and the unexpected finding indicates that even established headaches, not only those with aura, get treated and get diminished. Сильнейшие головные боли отступали после нескольких применений, а неожиданные открытия указывают, что головные боли другой природы, поддаются лечению и уменьшаются.
One intriguing finding from this research, published in 2016 in the journal Personality and Individual Differences, is that personality traits associated with a proclivity for harassment may be “specialized psychological adaptations” that allow individuals to exploit “niches” in society. Одно из интригующих открытий этого исследования, опубликованного в 2016 году в журнале «Личность и индивидуальные отличия», таково: личные качества, связанные со склонностью к домогательствам, могут являться «специализированной психологической адаптацией», которая позволяет человеку эксплуатировать «ниши» в обществе.
So I started to go around the world finding the best and brightest scientists I could at universities whose collective discoveries have the chance to take us there, and we formed a company to build on their extraordinary ideas. Я стал ездить по миру, разыскивая в университетах самых лучших и подающих надежды учёных, чьи коллективные открытия имеют шансы достичь этой цели, и мы сформировали компанию для реализации их выдающихся идей.
The role that institutions play in shaping economic growth was a key finding of the landmark 1993 World Bank study, The East Asian Miracle, which examined how eight countries in the region achieved “high growth and declining inequality” from 1965 to 1990. Роль институтов в создании условий для экономического роста стала ключевым открытием в эпохальном исследовании Всемирного банка, опубликованном в 1993 году, – «Восточноазиатское чудо». В нём исследуется, каким образом восемь стран региона сумели достичь «высоких темпов роста экономики и снизили уровень неравенства» в 1965-1990 годах.
The key reason that the epidemic can be ended is a scientific finding back in 2011 that showed that HIV-positive individuals receiving antiretroviral (ARV) treatment suppress the HIV virus in their bloodstreams so dramatically that they are very unlikely to transmit the virus to others through sex or shared needles. С этой эпидемией можно покончить, прежде всего, благодаря сделанному в 2011 году научному открытию: антиретровирусная терапия (АРВ) для ВИЧ-позитивных людей позволять так мощно подавить вирус ВИЧ в крови больного, что они с очень малой вероятностью способны передать вирус другим через секс или общую иглу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!