Примеры употребления "financial structure" в английском с переводом "финансовая структура"

<>
Переводы: все28 финансовая структура26 другие переводы2
Europe comes from a dinky and segmented national, bank-based financial structure. Европа переходит от старой раздробленной финансовой структуры, основу которой составляют банки, к американскому типу рынка капитала, где средства находятся в руках частных лиц, а компании выпускают ценные бумаги и акции, где расходы на посредников незначительны, и осуществляется жесткий надзор за управлением компаниями.
Differences in financial structure thus matter profoundly in the effort to prevent deflation. Таким образом, различия в финансовой структуре имеют огромное значение в усилиях по предотвращению дефляции.
Establishing procedures for screening the financial structure of these organizations and applying flexible mechanisms to weaken their economic power. установление процедур для проверки финансовой структуры этих организаций и применение гибких механизмов для ослабления их экономического потенциала;
Furthermore, its financial structure enables it to be more autonomous, self-sustaining, and resilient than most other multilateral institutions. Кроме того, его финансовая структура позволяет ему иметь более высокий уровень автономии, устойчивости и самоокупаемости, чем большинству других многосторонних организаций.
Indeed, the transfer appears to have seriously disrupted the financial structure, and thus the influence, of Taylor's National Patriotic Party (NPP). Действительно, его передача, как представляется, серьезно нарушила финансовую структуру и, как следствие, подорвала влияние Национальной патриотической партии (НПП), которую возглавлял Тейлор.
The point was driven home at the 7th Asia-Europe Meeting (ASEM) in Beijing this autumn, where European and Asian leaders began exploring ideas for a new global financial structure. Точка была поставлена этой осенью на 7-ой Азиатско-Европейской встрече в Пекине, где европейские и азиатские лидеры начали анализировать идеи о новой мировой финансовой структуре.
Several other factors must be considered, including China’s financial structure, financing model, savings rate, and stage of economic development, as well as the relationship between currency and finance in China. Необходимо рассмотреть несколько дополнительных факторов, в том числе финансовую структуру Китая, финансовую модель, уровни сбережений, стадию экономического развития, а также отношения между валютой и финансами Китая.
Policymakers and regulatory authorities need to address issues related to subsidies, unethical lending practices, and building an inclusive financial structure, including the formation of credit bureaux, credit-rating services and payment systems across different financial institutions. Органы, ответственные за выработку политики и регулирование, должны проработать вопросы, относящиеся к субсидированию, неэтичным методам кредитования и формированию общедоступной финансовой структуры, включая создание кредитных бюро, кредитно-рейтинговых служб и платежных систем на базе разных финансовых учреждений.
In the meantime, the IMF and the G-20 can help by finding better ways to assess the vulnerability of each country’s financial structure – no easy task, given governments’ immense cleverness when it comes to cooking their books. Между тем, МВФ и “Большая двадцатка” могут помочь, находя более оптимальные способы оценки финансовой структуры каждой страны – нелегкое задание, учитывая безмерное мастерство правительств, когда приходится фабриковать бухгалтерские книги.
Europe comes from a dinky and segmented national, bank-based financial structure. It is on the way to a US-style capital market where households hold funds and companies issue paper and stocks, intermediation margins are small and governance significant. Европа переходит от старой раздробленной финансовой структуры, основу которой составляют банки, к американскому типу рынка капитала, где средства находятся в руках частных лиц, а компании выпускают ценные бумаги и акции, где расходы на посредников незначительны, и осуществляется жесткий надзор за управлением компаниями.
Langfield and Pagano point out that in the eight years since the crisis, the European Union’s GDP has grown by only 2%, compared to more than 9% in the US, and attribute this differential to transatlantic differences in financial structure. Лэнгфилд и Пагано указывают на то, что за восемь лет, прошедших после кризиса, ВВП Евросоюза вырос всего лишь на 2%, в то время как в США рост ВВП превысил 9%. Они объясняют эту разницу трансатлантическими различиями в финансовой структуре.
Most observers might have predicted that 1931 would end Germany’s peculiar financial structure, but in fact universal banks survived the Depression (with state help), Nazi dictatorship (in which they were mobilized into a form of complicity with the state), and Allied attempts to impose financial reform. Многие наблюдатели пророчили, что события 1931 года положат конец специфической финансовой структуре Германии, и, тем не менее, универсальные банки пережили Депрессию (правда, с помощью государства), нацистскую диктатуру (когда они вписались в государственную систему) и союзнические попытки провести финансовую реформу.
Some of their new tricks were revealed last year, when Singaporean authorities caught and prosecuted a crew: One member, a Czech named Radoslav Skubnik, spilled details about the organization’s financial structure (90 percent of all revenue goes back to St. Petersburg) as well as operational tactics. Некоторые из их новых уловок были разоблачены в прошлом году, когда власти Сингапура поймали и предъявили обвинение группе злоумышленников. Один из ее членов, чех по имени Радослав Скубник (Radoslav Skubnik), поделился подробностями о финансовой структуре этой организации (90% всех прибылей уходят в Санкт-Петербург), а также о тактике ее действий.
By 1986, when ERS stopped estimating income for operator households by summing the returns to capital and labor earned by owners of farm assets and the off-farm income earned by farm households, the operating and financial structure of farms and the households that controlled them had changed dramatically. К 1986 году, когда СЭИ перестала оценивать доход фермерских семей путем суммирования доходности капитала и труда владельцев фермерских хозяйств и нефермерских доходов, получаемых семьями фермеров, функциональная и финансовая структура ферм и семей, их контролирующих, изменилась кардинальным образом.
With regard to UNCTAD's trade-related technical assistance and capacity-building on accession to the World Trade Organization, the secretariat has made concrete efforts to mobilize donors'support for the programme, and has also consolidated projects into multi-donor, multi-year thematic clusters in order to simplify UNCTAD's financial structure and ensure a rapid response to the needs and concerns of acceding countries. Что касается технической помощи ЮНКТАД в сфере торговли и укрепления потенциала в вопросах присоединения к Всемирной торговой организации, то секретариат предпринял конкретные усилия по мобилизации поддержки доноров для этой программы, а также свел проекты в многолетние тематические блоки с участием нескольких доноров в целях упрощения финансовой структуры ЮНКТАД и обеспечения быстрого реагирования на потребности и озабоченности присоединяющихся стран.
Avoiding financial crises, from Mexico to Brazil to Asia, requires sound domestic financial structures and good exchange rate policies. Чтобы избежать финансовых кризисов от Бразилии и Мексики до Азии, нужна здоровая внутренняя финансовая структура и правильная политика по отношению к обменным курсам.
With regard to cybersecurity, he pointed out that individuals, private organizations and governments were increasingly dependent on networked information systems, which controlled, among others, power, water and financial structures. Относительно информационной безопасности следует отметить, что частные лица, предприятия и правительства все в большей степени зависят от сетевых систем информации, контролирующих, в частности, энергетику, водные ресурсы и финансовые структуры.
And broadening the definition just a bit, Transparency International warns that excessive pay, opaque financial structures and offshore havens from financial regulation all work to undermine honesty throughout the system. Несколько расширяя определение коррупции, Transparency International предупреждает, что чрезмерные выплаты, непрозрачность финансовых структур и оффшоры, позволяющие укрыться от финансовых регуляторов, также отрицательно сказываются на уровне честности в системе.
It proceeds from that logic that United Nations Member States are entitled to receive reports about the activities of the financial structures facilitating the implementation of important Security Council decisions. Из этой логики вытекает, что государства-члены Организации Объединенных Наций имеют право получать отчеты о деятельности финансовых структур, содействующих реализации важных решений Совета Безопасности.
But in 2007, at the height of the sub-prime and all the complicated financial structures, it was quite opposite to the reckless risk-taking behaviors that we saw on the market. Но в 2007 году это был пик ипотечных и всех сложных финансовых структур, это было прямо противоположностью безрассудного рискового поведения, который мы видели на рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!