Примеры употребления "final version" в английском

<>
Review progress on the draft framework and confirm final version of work plan with the Subcommittee. Обзор хода работы над проектом рамок и подтверждение окончательного варианта плана работы с Подкомитетом.
In 2003, the final version was published, and they keep working on it. В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
The Working Party may wish to consider the draft inventory and approve the final version of it. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект перечня и одобрить его окончательный вариант.
Before you share the final version of your document, it’s a good idea to run Document Inspector. Прежде чем предоставлять общий доступ к окончательной версии документа, рекомендуется запустить Инспектор документов.
Any subsequent developments which affect the content of these chapters will be reflected in the final version of the report. Любые последующие события, имеющие отношение к содержанию этих глав, будут отражены в окончательном варианте доклада.
When anyone opens this file, they see a message which says it’s the final version and should not be edited. Когда кто-нибудь откроет файл, он увидит сообщение о том, что это окончательная версия, не подлежащая изменению.
The statement of work was later refined and the final version was presented to the Procurement Division on 13 July 2007. Проект описания работ был затем доработан, и 13 июля 2007 года Отделу закупок был представлен окончательный вариант.
Its final version, notes the paper, “turned out to be rather compact, fitting on two wheeled chassis for faster and easier transport.” В окончательной версии комплекс получился довольно компактным, поскольку он размещается на двух колесных шасси, что облегчает его транспортировку.
The final version was distributed to all Parties through their designated national authorities in June 2008 and posted on the Convention website. Ее окончательный вариант был направлен всем Сторонам через их назначенные национальные органы в июне 2008 года и размещен на веб-сайте Конвенции. В.
We may release the Services or their features in a beta version, which may not work correctly or in the same way the final version may work. Некоторые бета-версии Служб или функции в таких Службах могут работать ненадлежащим образом или отлично от окончательной версии.
However, a comparison of the original platform with the final version shows that the Ukraine-arms language was toughened at the convention not softened. Но, если сравнить изначальный и окончательный вариант платформы, становится ясно, что формулировки, касающиеся предоставления оружия Украине, стали жестче, а вовсе не мягче.
As part of the United Kingdom's contribution to the validation work of the WMTC working group, 12 motorcycles were tested by Ricardo over a near final version of the cycle. Соединенное Королевство приняло участие в работе по проверке результатов деятельности Рабочей группы по ВЦИМ, в частности компания " Ricardo " провела испытания 12 мотоциклов практически по окончательной версии цикла.
We expect your final version of the contract so it can be signed here. We are looking forward to a fruitful co-operation with you. Мы рады предстоящему сотрудничеству и ожидаем получения от Вас окончательного варианта договора на подпись.
This includes Technical Specifications (working draft or final version), Business Standards, Recommendations and Final Recommendations, and “any other formal documents and drafts that are materially involved in the Specification development process.” Это включает в себя технические спецификации (рабочий проект или окончательная версия), деловые стандарты, рекомендации и окончательные рекомендации, а также " любые другие официальные документы и проекты, материально задействованные в процессе разработки Спецификации ".
When the final version of a contract is not yet available, a draft contract or other relevant documents describing air safety requirements should be provided to the field Если окончательный вариант контракта еще не готов, на места следует предоставлять проект контракта или другие соответствующие документы, в которых излагаются требования в отношении безопасности полетов;
“There are still years of field trials ahead for the Armata — tinkering, and changes, with lingering questions on the final version and what the Russian military will ultimately be able to afford in quantity versus for arms expo shows.” — Впереди у танка „Армата“ еще годы испытаний в полевых условиях — доводка, внесение изменений, и при этом долго будет обсуждаться вопрос относительно окончательной версии, а также о том, что, в конечном итоге, российские военные смогут себе позволить области количества, а не в области показа на выставках вооружений».
The reference in the final version, drafted by the United States, was removed in light of US interests in building strategic partnerships with both South Korea and Japan. Ссылка в окончательном варианте, подготовленном в США, была исключена в свете интересов США в создании стратегического партнерства с Южной Кореей и Японией.
The firm provided what it said was the final version of the talk, which this time excluded several potentially controversial passages. Among them: the U.S. being the “biggest tax haven in the world,” the U.S.’s low appetite for enforcing other countries’ tax laws, and two references to “privacy” offered by the U.S. Компания показала окончательную версию, из которой удалили несколько противоречивых утверждений, в том числе: «США — самый большой налоговый рай в мире», «США не спешат добиваться соблюдения чужого налогового законодательства», а также два заявления об американской «приватности».
In consultation with the New Zealand public, including Māori, references to the Treaty of Waitangi were included in the final version of The New Zealand Curriculum, released in November 2007. В консультации с новозеландской общественностью, включая маори, ссылки на Договор Вайтанги были включены в окончательный вариант новозеландской учебной программы, изданной в ноябре 2007 года.
Ms. Osias-Magpile (Philippines) introducing the draft resolution, which had no programme budget implications, said that the final version, incorporating all revisions and amendments, had been circulated to the Committee. Г-жа Осиас-Магпиле (Филиппины), представляя проект резолюции, который не имеет никаких последствий для бюджета по программам, говорит, что среди членов Комитета был распространен окончательный вариант данного проекта, включающий все изменения и поправки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!