Примеры употребления "fiercer" в английском с переводом на русский

<>
As always, those seats will be hotly contested, but, with more at stake than ever, the fight for them could be fiercer than it would otherwise. Как всегда, соревнование за данные места будет напряженным, однако, учитывая сегодняшние особенно высокие ставки, борьба за них может оказаться более ожесточённой, чем прежде.
In the twenty-first century, however, Silicon Valley's competition has gotten fiercer – as reflected by the increasing number of locations affixing the chemical element to their names: Silicon Alley (New York), Silicon Wadi (Tel Aviv), Silicon Sentier (Paris), etc. In London, for example, the emergence of Silicon Roundabout in the late 2000s caught the British government almost by surprise. Вместе с тем, в двадцать первом веке, конкуренция Силиконовой Долины стала более ожесточенной – как свидетельствует увеличивающееся количество мест, размещающих химический элемент к своим именам: Силиконовая Аллея (Нью-Йорк), Кремниевые Вади (Тель-Авив), Silicon Sentier (Париж) и т.д. В Лондоне, например, появление Кремниевой Карусели в конце 2000-х годов, застало британское правительство практически врасплох.
Of course, such an antitrust policy would face fierce political resistance. Конечно, подобная антимонопольная политика натолкнётся на ожесточённое политическое сопротивление.
He's a fierce, pitiless, wolfish man. Вспыльчивый, жестокий, жадный.
Crixus, a fierce Gaul of worthy stock. Крикс, свирепый галл из достойного запаса.
The bessi are a fierce but primitive tribe. Бесси - племя лютое, но примитивное.
An Internet biography states that "with the same fierce focus he brings to competition," Armstrong "tackled his illness and won." Интернет-биография заявляет, что "с тем же неистовым рвением, с которым он участвует в соревнованиях," Армстронг "взялся за свою болезнь и победил".
Most social democrats were in fact fiercely anti-communist. Большинство социал-демократов, на самом, деле были отчаянными антикоммунистами.
So another fierce battle on this issue can be expected next year. Так что другой ожесточенный бой по этому вопросу можно ожидать в следующем году.
Most, however, run mom-and-pop businesses in fiercely competitive sectors. Однако, большинство из них вели семейный бизнес в секторах с жесточайшей конкуренцией.
A fierce creature with long claws and sharp teeth. Свирепое создание с длинными когтями и острыми клыками.
Ah, summer's fierce here, isn't it? А, здесь лето лютое, правда?
The idea of normalizing relations with Israel has incited fierce hostility among some imams in the mosques as well as on the Internet. Идея нормализации отношений с Израилем вызвала неистовую ярость у некоторых имамов, излившуюся как в мечетях, так и через интернет.
Neighboring Lebanon, with its fierce Sunni-Shia divide, is already being directly affected. Соседний Ливан, с его ожесточенным противостоянием между суннитами и шиитами, уже подвергается непосредственному влиянию.
Father of fire, fierce and wise, dragon blood shall once more rise. Отец огня, жестокий и мудрый, я вновь взываю к крови дракона.
Fierce and alert, the wolf looks at him askance. Волк смотрит на лиса искоса, он свиреп и насторожен.
This is a tiger, who's fierce and sleek. Это грациозный и лютый тигр.
A self-styled secularism that bans anything but "the secular way of life," and a fierce nationalism that defies anything it deems "non-Turkish." самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме "светского образа жизни", и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается "нетурецким".
It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride. Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью.
It must be resisted as fiercely as the Christian crusaders of yore. Ему надо оказывать такое же жестокое сопротивление, которое когда-то оказывалось христианам-крестоносцам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!