Примеры употребления "fiefdoms" в английском

<>
Переводы: все14 вотчина4 феодальное владение2 другие переводы8
Some people now warn of a “Lebanonization” of Syria – partition of the country into rival fiefdoms and quasi-independent regions. Кое-кто сейчас предупреждает о «ливанизации» Сирии – разделении страны на противоборствующие феоды и псевдонезависимые регионы.
There is a danger that scientific establishments may degenerate into fiefdoms controlled by scientific mandarins who dominate major state-funded university departments and laboratories. Существует опасность, что научные учреждения могут деградировать и превратиться в феоды, контролируемые мандаринами от науки, господствующими в отделах и лабораториях крупных университетов, находящихся на государственном финансировании.
But the more likely outcome is an unstable and ineffective collective leadership, a division of power into fiefdoms, or a high degree of anarchy. Но более вероятный исход - это непостоянное и неэффективное коллективное руководство, разделение власти на феодальные поместья или высокая степень анархии.
This "Afghan scenario" implies a weak state with nominal power over effectively autonomous fiefdoms that are headed by strongmen who are represented in the central government. Этот "афганский сценарий" подразумевает слабое государство с номинальной властью над достаточно независимыми феодалами, имеющими покровителей в центральном правительстве.
The secession of South Sudan is a real concern in Egypt, for it might eventually lead to the disintegration of the entire Sudanese state into fiefdoms of instability and Islamic radicalism. Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма.
There is a growing awareness in Europe that the crisis is set to re-shape our industrial base, as Asian countries take over from the EU and the United States many of their advanced technology fiefdoms. В Европе нарастает осознание того, что кризис может изменить нашу промышленную базу, поскольку азиатские страны перенимают у ЕС и Соединенных Штатов многие из их прогрессивных технологий.
And we were doing so for thousands of years, whether it's when we hunted in packs, or farmed in cooperatives, before this big system called hyper-consumption came along and we built these fences and created out own little fiefdoms. И мы делали это тысячи лет, будь это охота в стае или фермерский кооператив, до того как пришла эта большая система под названием "гипер-потребление" и мы построили все эти заборы, создали свои собственные маленькие феоды.
In other areas, seemingly more under the control of the Transitional Government, key political and military leaders of the parties that are signatories to the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition continue to exert independent control over fiefdoms and sectors of the economy, issue orders to troops loyal to them and execute decisions related to the procurement, stockpiling, movement and distribution of weapons, which are outside the unified chain of command. В других районах страны, которые, как представляется, в большей степени подконтрольны переходному правительству, ключевые политические и военные лидеры сторон, подписавших Глобальное и всеобъемлющее соглашение о переходном периоде, по-прежнему осуществляют независимый контроль над территориями и секторами экономики, отдают приказы сохраняющим им верность войскам и исполняют решения о закупках, хранении, перевозке и распределении оружия, принимаемые вне рамок единой командной структуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!