Примеры употребления "feints" в английском

<>
His feints at cooperation were unsustainable, and his Soviet-era nostalgia for the days of the USSR has reasserted itself with a vengeance. Его обманные маневры с выражением готовности к сотрудничеству оказались несостоятельными, а его ностальгия по советской эпохе, когда СССР укреплял свои позиции, вернулась с новой силой.
Perhaps we should at least think about a sort of feint, wherein we nominally abide by the Minsk accords, settle for another “frozen conflict” with Ukraine (we can continue to manipulate events easily), and thus splinter the resolve of the Europeans? Может, нам следует подумать о каком-нибудь ложном маневре с целью отвлечения внимания? Скажем, мы номинально соблюдаем минские соглашения, соглашаемся на очередной «замороженный конфликт» с Украиной (мы сможем и дальше с легкостью манипулировать тамошними событиями) и таким образом ослабляем решимость европейцев.
Feint left, thrust right - my signature. Финт слева, удар справа - - мой конек.
If this is all a very crude PR move, a feint towards populism meant to show that Putin is serious about the fight against corruption without demanding any actual changes in behavior, then its impact will be far more muted and it will be quickly forgotten. Но если все это - лишь непродуманная пиар-акция и популистский маневр, призванный показать, как серьезно Путин настроен на борьбу с коррупцией, но не требующий реальных перемен в поведении чиновников, то последствия будут намного менее весомыми, и об этих мерах быстро забудут.
With various feints and strategies, Malaysia has effectively managed the tensions between a secular, modernizing agenda and the Islamic faith that the Malays profess. При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
The chatter from foreign policy folk is that the West is really bad at countering Putin’s toxic cocktail of paramilitary force, Big Lie propaganda and feints toward compromise to try to divide Europe from the United States. Специалисты по внешней политике все чаще говорят о том, что Запад терпит неудачу в борьбе с путинским ядовитым коктейлем, состоящим из военизированных формирований, лживой пропаганды и намеков на возможность компромисса, призванных оттолкнуть Европу от США.
Well, either that or some chinovniki are angry about all the feints towards cooperation with the West and the mumblings about liberalization and, fearing for their futures, have decided to deliberately sandbag Medvedev by making the Russian government appear as venal, petty, and thuggish as possible: “Try working with the West now, Dima! Или это так, или какие-то чиновники настолько разъярены демонстрацией сотрудничества с Западом и разговорами о либерализации, что боясь за свое будущее, они решили демонстративно навалиться на Медведева и сделать так, чтобы правительство России выглядело как можно более продажным, мелочным и жестоким: «А поди-ка, Дима, поработай с Западом теперь!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!