Примеры употребления "feel threatened" в английском

<>
Second, the Russians feel threatened by the expansion of NATO. Во-вторых, россияне ощущают угрозу от расширения НАТО.
Federalists in the European Parliament, and in Brussels generally, should not feel threatened. Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
During the 1990′s Russians conclusively proved that, when they feel threatened by the economic environment, they will postpone or forgo family formation. В 1990-е годы россияне убедительно доказали, что когда они ощущают угрозу экономических потрясений, они откладывают на потом или вообще отказываются от создания семьи.
In the brutal world of international relations, a small, weak, and isolated country like North Korea can feel threatened by its neighbors even when they mean it no harm. В брутальном мире международных отношений маленькая, слабая, изолированная страна, подобная Северной Корее, может ощущать угрозу со стороны соседей, даже если они и не желают ей вреда.
The losers in the region are also clear: Saudi Arabia and the other Gulf states, which feel existentially threatened, and have come to regard their own Shia minorities as an Iranian fifth column. Проигравшие в регионе также очевидны: Саудовская Аравия и другие страны Персидского залива, которые ощущают угрозу собственному существованию и считают свои шиитские меньшинства иранскими пятыми колоннами.
Some time ago, the head of the United Nations refugee agency, Antonio Guterres, said of the Democratic Republic of Congo: “Nobody in the outside world feels threatened, and so the international community is not really paying attention.” Некоторое время тому назад глава Агентства по делам беженцев ООН г-н Антонио Гутьерес сказал в отношении Демократической Республики Конго: “Никто во внешнем мире не ощущает угрозу, поэтому международное сообщество в действительности не обращает внимания на внутреннюю ситуацию в Конго”.
Many European voters also feel threatened and unprotected. Многие европейские избиратели чувствуют себя незащищенными перед лицом опасности.
And then when you feel threatened, you get mean. А когда вы пугаетесь вы становитесь предвзятым.
That said, we will choose guns if we feel threatened. Тем не менее мы выберем оружие, если почувствуем угрозу.
I don't feel threatened by you if that's what you mean. Я не чувствую угрозу от Вас, если вы об этом.
They also, wrongly, blame immigrants for their problems and feel threatened by social liberalism. Избиратели – ошибочно – винят в своих проблемах иммигрантов, их пугает социальный либерализм.
Now if I were to come to you face-to-face and come this close to you, you would feel threatened. Но если я подойду к вам лицом к лицу вот так близко, вы почувствуете угрозу.
Our lives are probabilistic, not determined, and the more we realize this, the less we need to feel threatened by uncertainty. Наши жизни имеют вероятностный, а не предопределенный характер, и чем больше мы это понимаем, тем меньше нам следует бояться неопределенности.
But this becomes a vicious cycle, because its neighbors interpret its actions as a provocation, and start to feel threatened themselves. Однако так запускается порочный круг, поскольку соседние страны интерпретируют данные действия как провокацию и начинают видеть в них угрозу для себя.
So long as they feel threatened, Israelis are likely to choose leaders committed to a military solution to Israel's security problems. По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины.
That's where you see some of the source, not from my fellow environmentalists, but from people who feel threatened by nuclear power. Вот вам печатные источники, и не от моих коллег экологов, а от тех, кто видят угрозу в ядерной энергии.
On the right, support for conservative parties is split between business interests that benefit from immigration or supranational institutions, and groups that feel threatened by them. Справа, поддержка консервативных партий делится между бизнес-интересами, которые выиграют от иммиграции или наднациональных институтов и группами, которые чувствуют от них угрозу.
Those who lose their jobs cannot find new ones because of barriers to entry, while high long-term unemployment makes those who do have jobs feel threatened. Строгости рынка труда - в первую очередь во Франции, Германии и Италии - мешают приспособиться к возросшей конкуренции на интегрирующихся рынках.
Cats are curious about other animals, but if there is no visual barrier between the dogs, cats, goats, horses, or alpacas outside, the cat will feel threatened. Интерес кошек могут вызывать другие животные, но при отсутствии видимого барьера, отделяющего кошку от объекта (собаки, другой кошки, козы, лошади или альпаки), она может испугаться.
Taxi drivers and hotel owners may feel threatened, but the sharing economy has the potential to increase and redistribute earnings in cities that are already struggling with poverty and inequality. Таксисты и владельцы отелей могут чувствовать себя под угрозой, но обменная экономика имеет потенциал для увеличения и перераспределения доходов в городах, которые уже борются с бедностью и неравенством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!