Примеры употребления "feel secure" в английском

<>
“They’ll eat grass, but they won’t abandon their program unless they feel secure,” he said. «Да они траву будут есть, но не откажутся от этой программы, если не будут чувствовать себя в безопасности», — подчеркнул российский президент.
Putin’s perceptions and those of theSiloviki will dictate Russian foreign policy so long as they feel secure. Мировоззрение Путина и силовиков будет диктовать внешнюю политику России до тех пор, пока они будут чувствовать себя в безопасности.
Not only did China feel secure in placing such a large bet on the once relatively riskless components of the world's reserve currency, but its exchange-rate policy left it little choice. Китай не только действительно чувствовал себя в безопасности, делая такую большую ставку на некогда относительно безрисковые компоненты мировой резервной валюты, его курсовая политика не оставляла другого выбора.
By contrast, all kinds of problems are created and exacerbated when we despise human beings and violate their rights, especially when it comes to the vulnerable, who must feel secure, while the powerful must be just in order for peace to exist. Напротив, самые разные проблемы возникают и обостряются, когда мы начинаем презирать людей и нарушать их права, особенно если речь идет о слабых, которые должны чувствовать себя в безопасности, тогда как сильные должны поддерживать мир.
Rich countries are places where investors feel secure in their property rights, the rule of law prevails, private incentives are aligned with social objectives, monetary and fiscal policies are solidly grounded, risks are mediated through social insurance, and citizens have recourse to civil liberties and political representation. Богатые страны - это страны, где инвесторы чувствуют себя в безопасности относительно своих имущественных прав, где преобладает власть закона, где частные стимулы согласуются с общественными задачами, где денежная и налоговая политика имеют под собой надёжные основания, где система социального страхования служит буфером для различных видов риска, а граждане могут воспользоваться гражданскими свободами и политическим представительством.
Not all of us feel more secure when civilian protesters are shot in our name. Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени.
If we had a century to change the world’s energy system, we could feel reasonably secure. Если бы у нас был целый век на изменение мировой энергетической системы, мы могли бы чувствовать себя в безопасности.
As a result, weв ™d all feel perfectly secure and have a good time - but because we all understood the rules and we agreed on them together. И, как результат, мы бы все чувствовали себя в безопасности и веселье - но только потому, что все вместе поняли и приняли правила игры.
I daresay, I don't feel very secure. Я не чувствую себя в полной безопасности.
But Ukrainians do not feel as secure as they should. Но украинцы не чувствуют себя в полной безопасности.
It is the government's business, however, to help citizens feel less precarious and more secure. Однако правительство обязано помочь своим гражданам избавиться от страхов за будущее и чувствовать себя в большей безопасности.
"One of the basic differences between European Jews and American Jews is American Jews feel very secure, saying what happened in Europe can never happen in America," he said. «Одно из основных различий между европейскими евреями и американскими евреями состоит в том, что американские евреи чувствуют себя в полной безопасности. По их мнению, то, что произошло в Европе, никогда не случится в Америке, — отметил он.
Homes, fruit and olive trees and crops have been destroyed by the IDF in order to make settlers feel more secure and to facilitate their access to their settlements by means of protected roads. Дома, фруктовые и оливковые деревья, а также сельскохозяйственные культуры были уничтожены ИСО, чтобы поселенцы чувствовали себя в большей безопасности, а также чтобы облегчить их доступ к своим поселениям по охраняемым дорогам.
Private entrepreneurs felt secure not because the government was prevented from expropriating them, but because, sharing in the profits, it had no interest in expropriating them. Частные предприниматели чувствуют себя в безопасности не потому, что правительству не позволяют их экспроприировать, а потому, что, разделяя с ними прибыли, правительство не заинтересовано в их экспроприации.
Individual countries may feel they need to appease Moscow, no longer feeling secure, and the Kremlin in turn may be tempted to test the unity of the West. Отдельные страны могут прийти к выводу, что им лучше ублажать Москву. Они больше не будут чувствовать себя в безопасности, а у Кремля может возникнуть соблазн проверить Запад на прочность.
ISIS is the upshot of anarchy, in other words: a situation which obtains when a populated territory is without administration, so that warrior bands prevent anyone from feeling secure. ИГ возникло как порождение анархии, другими словами — ситуации, которая возникает, когда населенная территория остается без управления, без власти, и когда банды боевиков лишают всех возможности чувствовать себя в безопасности.
Pugachev felt more secure than his peers: He had bought wharves in St. Petersburg, as well as shipyards, from multiple private owners. Пугачев чувствовал себя в большей безопасности, чем многие его коллеги. Он приобретал причалы в Санкт-Петербурге и судостроительные заводы, выкупая их у многочисленных частных владельцев.
You could feel secure even if you're not. Вы можете чувствовать себя защищённым, даже если на самом деле это не так.
Maybe they could afford a lock for the door and feel secure. Или, может, они могли позволить себе приобрести замок на дверь и почувствовать себя в безопасности.
Or two, you can make people just feel secure and hope they don't notice. Или второй - можно создать чувство защищённости и надеяться, что они не обратят внимания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!