Примеры употребления "federal agencies" в английском

<>
Переводы: все38 федеральное агентство26 другие переводы12
In a separate activity, the Federal Performance Project, the capacity of large federal agencies was analysed using the criteria. Анализ потенциала крупных федеральных учреждений с использованием таких критериев был проведен в рамках отдельного проекта оценки деятельности федеральных органов.
The aim of the march will be to “celebrate and defend science at all levels – from local schools to federal agencies.” Целью марша станет «прославление и защита науки на всех уровнях – от местных школ до федеральных ведомств».
The Austrian Government will also support open access to archives in federal agencies and advocate a similar policy for non-governmental entities. Мы будем поощрять участие австрийских страховых компаний в работе Международной комиссии по страховым претензиям периода Холокоста.
Seventeen federal agencies have adopted a single, general set of regulatory provisions which prohibit, with limited exceptions, non-consensual participation by human subjects in medical research. Семнадцать федеральных ведомств приняли единый общий свод нормативных положений, запрещающих, за исключением ограниченных случаев, участие людей в медицинских исследованиях без их согласия.
Since this case now spans three federal agencies, your bosses and I have decided that the three of you will be working on this case together. Так как это дело затрагивает все три агенства, ваши боссы и я решили, что вы трое будете работать над этим делом вместе.
On the contrary, the limited concessions to autonomy or self-government had since been dramatically restricted and there was severe and constant intervention by federal agencies in the daily lives of Puerto Ricans. Напротив, после этого ограниченные уступки в направлении автономии или самоуправления были резко ограничены, и осуществляется жесткое и постоянное вмешательство федеральных учреждений в повседневную жизнь пуэрториканцев.
In 2006, journalists Amy and David Goodman reported that “Under the Bush administration, at least 20 federal agencies ... spent $250 million creating hundreds of fake television news segments that [were] sent to local stations.” В 2006 году журналисты Эми и Дэвид Гудманы (Amy and David Goodman) написали о том, что «при администрации Буша по меньшей мере 20 федеральных структур... потратили 250 миллионов долларов на создание сфабрикованных новостных сегментов, которые потом отправляли местным телеканалам».
Coordination of information needs with the provinces and federal agencies; the Domestic Security Secretariat will collect police information and the Ministry of Health will collect medical information in order to maintain an updated picture (15 October 2001); Координация требований в отношении информации провинций и федеральных органов; Департамент будет запрашивать полицейскую информацию, а Министерство здравоохранения — медицинскую информацию с целью обеспечения полной картины (15 октября 2001 года).
To help ensure that federal law enforcement officers act in accordance with policies against racial profiling, in June 1999 President Clinton issued an Executive Memorandum to federal agencies to gather data to determine whether racial profiling is occurring. Чтобы гарантировать соблюдение сотрудниками правоприменительных органов политики, направленной против расового деления, в июне 1999 года Президент Клинтон издал административный меморандум для всех федеральных ведомств с целью сбора данных для выявления случаев расовой дифференциации.
These costs are recoverable by designated federal agencies, state governments, or Indian tribes as trustees for the natural resources; and in the case of damage to the environment in the territory or area under the exclusive jurisdiction and control of a foreign State, the foreign trustee. Эти расходы взыскиваются компетентными федеральными учреждениями, администрациями штатов или индейскими племенами как доверительными собственниками природных ресурсов; а в случае ущерба окружающей среде на территории или в районе, находящемся под исключительной юрисдикцией и контролем иностранного государства, — иностранным доверительным собственником.
As required by U.S. Executive Order 12898, and informed by the National Environmental Justice Advisory Council, the Environmental Protection Agency (EPA) and other federal agencies integrate environmental justice considerations into their day-to-day decision making processes, principally through environmental impact analysis under the National Environmental Policy Act (NEPA). В соответствии с требованиями Административного указа 12898 и рекомендациями Национального консультативного совета по вопросам экологической справедливости Агентство по охране окружающей среды (АООС) и другие федеральные органы учитывают вопросы экологической справедливости в своей повседневной работе, главным образом благодаря оценке экологических последствий, проводимой на основании Закона о национальной экологической политике (ЗНЭП).
Mr. Aguon (Chamoru Cultural Development and Research Institute) said that he had informed the Committee the previous year about the revelations that United States federal agencies had deliberately quashed a presidential directive by President Ford in 1975 mandating that Guam be given a status no less favourable than that of the commonwealth arrangements of the Northern Mariana Islands, and that there was a campaign under way to privatize Guam's public resources. Г-н Агуон (Институт развития культуры и исследований народности чаморро) говорит, что в прошлом году он информировал Комитет о том открывшемся факте, что федеральные органы Соединенных Штатов намеренно лишили юридической силы директиву Президента Форда 1975 года относительно обеспечения Гуаму не менее благоприятного статуса, чем статус, предусмотренный соглашениями о содружестве Северных Марианских островов, и о том, что ведется кампания по приватизации общественных ресурсов Гуама.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!