Примеры употребления "fatwa" в английском с переводом "фетва"

<>
ensuring that Iran abides by Khamenei's own fatwa (religious decree) against nuclear weapons. обеспечение того, чтобы Иран соблюдал собственную фетву (религиозный указ) Хаменеи против ядерного оружия.
These parallel steps would reshape the process to achieve a key US objective: ensuring that Iran abides by Khamenei’s own fatwa (religious decree) against nuclear weapons. Эти параллельные шаги изменят процесс для достижения одной из ключевых задач США: обеспечение того, чтобы Иран соблюдал собственную фетву (религиозный указ) Хаменеи против ядерного оружия.
Thus, we commend Grand Ayatollah Ali al-Sistani's fatwa calling for unity and coexistence based on mutual respect, as well as the formation of joint Sunni and Shiite committees in mixed neighbourhoods in the country. Поэтому мы воздаем должное фетве Верховного аятоллы Али ас-Систани, призывающей к единству и сосуществованию на основе взаимного уважения, а также к формированию совместных комитетов суннитов и шиитов в районах их смешанного проживания в стране.
Religion and political cartoons, as you may have heard, make a difficult couple, ever since that day of 2005, when a bunch of cartoonists in Denmark drew cartoons that had repercussions all over the world - demonstrations, fatwa, they provoked violence. People died in the violence. Религиозные и политические карикатуры, как вы, возможно, слышали, достаточно опасная парочка, с того дня в 2005, когда группа карикатуристов в Дании создали рисунки, о которых говорил весь мир, демонстраций, фетвы. Они спровоцировали насилие. Люди погибли при проявлениях этого насилия.
Instead, Saudi authorities treated Iraq’s leaders with contempt and closed their eyes to Wahhabi fatwas that encouraged jihadi volunteers to fight against the Shia “apostates.” Вместо этого власти Саудовской Аравии относились к иракским лидерам с презрением и закрывали глаза на ваххабитские фетвы, которые поощряли джихадистских добровольцев для борьбы с шиитскими «отступниками».
Sunni clerics in Syria and throughout the Arab world are issuing fatwas to give the Free Syria Army the halo of holy warriors fighting the Alawite infidels who have denied Syria its true Sunni identity. Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности.
Thus, a climate of insecurity affected the Ahmadis, religious minorities, and women of all faiths, due to sporadic, but traumatic attacks against Ahmadi and non-Muslim institutions (particularly places of worship); the stealing of land (especially Hindu land), or attempts to appropriate assets illegally; threats against women; or fatwas declared against Muslims. Таким образом, " ахмади ", религиозные меньшинства и женщины- независимо от их конфессии- живут в условиях отсутствия безопасности по причине спорадических, но травмирующих нападений на учреждения (в частности на места отправления культа) " ахмади " и немусульман, захвата земель (главным образом у индусов) или попыток незаконного присвоения имущества, угроз женщинам и объявления фетвы мусульманским женщинам.
Thus, a climate of insecurity affects the Ahmadis, religious minorities, and women of all faiths, due to sporadic, but traumatic attacks against Ahmadi and non-Muslim institutions (particularly places of worship); the stealing of land (especially Hindu land), or attempts to appropriate assets illegally; threats against women; or fatwas declared against Muslims. Таким образом ахмади, религиозные меньшинства и женщины независимо от их конфессии живут в условиях отсутствия безопасности по причине спорадических, но разрушительных нападений на учреждения (в частности, на места отправления культа) ахмади и немусульман, захвата земель (главным образом у индусов) или попыток незаконного присвоения имущества, угроз женщинам и объявления фетвы мусульманским женщинам.
Partnerships and collaborative relationships with faith-based organizations have led, for example, to the inclusion of prevention of child abuse and neglect in religious pre-marriage courses in Malaysia and the Gambia; review of child welfare system reform based on religious texts in the Maldives; and inclusion of child protection issues in fatwas and Friday prayers in Egypt and the Islamic Republic of Iran. Партнерства и основанные на сотрудничестве отношения с религиозными организациями привели, например, к включению вопросов предупреждения жестокого обращения с детьми и неуделения им должного внимания в программы религиозной подготовки до заключения брака в Малайзии и Гамбии; обзору системы социальной защиты детей на основе религиозных текстов на Мальдивских Островах; а также включению вопросов защиты детей в фетвы и пятничные молитвы в Египте и Исламской Республике Иран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!