Примеры употребления "fatally" в английском с переводом "смертельно"

<>
Gabriel is now wounded, possibly fatally. Гэбриел был ранен, возможно смертельно.
Two sisters both injured, one fatally. Две сестры ранены, одна смертельно.
After all, the suppression of Palestine has, and will continue to have, fatally corrosive effects on Israeli society. В конце концов, подавление Палестины оказывает и будет оказывать смертельно разрушающие воздействия в израильском обществе.
Now, Yanukovich seems determined - for the most shortsighted of motives - to weaken Ukraine fatally as an energy-transit country. Теперь Янукович, кажется, определился - в своем самом недальновидном побуждении - смертельно ослабить Украину как страну-транзитера энергии.
Now, Yanukovych seems determined – for the most shortsighted of motives – to weaken Ukraine fatally as an energy-transit country. Теперь Янукович, кажется, определился – в своем самом недальновидном побуждении ? смертельно ослабить Украину как страну-транзитера энергии.
A classic case involved the CIA contractor Raymond Davis, who fatally shot two men in 2011 in Lahore, Pakistan. Классический случай был с подрядчиком ЦРУ Раймондом Дэвисом, который смертельно ранил двух человек в 2011 году в Лахоре, Пакистан.
After he filed a complaint with Memorial's help, they returned and fatally shot him when he tried to flee. Когда он подал заявление в суд при помощи "Мемориала", милиционеры вернулись и смертельно ранили Хусейна, поскольку тот пытался бежать.
In one other instance, a Latino officer fatally shot a white person and in another an Asian officer killed a black person. И лишь в двух случаях полицейский-латиноамериканец смертельно ранил белого, а офицер-азиат убил чернокожего.
On Sunday, a popular Ingush opposition leader was fatally shot, months after the slaying of Chechnya's most prominent human rights activist. В воскресенье был смертельно ранен популярный лидер ингушской оппозиции, и произошло это спустя несколько месяцев после убийства самой известной в Чечне правозащитницы.
On Feb. 27, Mr. Nemtsov was fatally shot in the back while walking on a bridge within sight of the Kremlin walls. 27 февраля Немцова смертельно ранили выстрелом в спину, когда он проходил по мосту неподалеку от кремлевских стен.
During the period from 1998 to 2002, on the territory of the Federation of Bosnia and Herzegovina, 298 persons were injured, 106 of them fatally. В период с 1998 по 2002 год на территории Федерации Боснии и Герцеговины были ранены 298 человек, причем 106 из них- смертельно.
Ukraine’s Black Sea Shipyard built the Kremlin’s only remaining flattop  —  the often broken and sometimes fatally dangerous Admiral Kuznetsov  —  more than a quarter-century ago. Расположенный на Украине Черноморский судостроительный завод построил более четверти века назад единственный российский авианосец — часто ломающийся и нередко смертельно опасный «Адмирал Кузнецов».
On his way back, at the southern entrance to Atarot, close to the Arab village of Bir Naballah, several shots were fired at his car, and he was fatally wounded. Когда он возвращался назад, в районе южного въезда в Атарот, неподалеку от арабской деревни Бир-Набалла, по его машине было произведено несколько выстрелов, и он был смертельно ранен.
Wafaa'Nassif, a young mother, was fatally shot in her own home in Tulkarem on 13 November, when Israeli occupation forces opened unprovoked and indiscriminate fire on homes in Irtah valley. 13 ноября, когда израильские оккупационные войска подвергли неспровоцированному и беспорядочному обстрелу расположенные в долине Иртах дома, в своем собственном доме в Тулкареме была смертельно ранена Вафаа Нассиф.
It is always easier to be honest when in opposition, although it also has always been far more dangerous, sometimes fatally so, to be out of power or favor in Latin America. Всегда легче быть честным, когда ты в оппозиции, хотя в то же время в Латинской Америке всегда было гораздо опаснее, иногда смертельно опасно, не иметь власти или быть в опале.
Levi Randolph, a black police officer in Gary, Ind., fatally shot a black 16-year-old robbery suspect in the back of the neck after the fleeing teen climbed a fence to escape, court records show. Чернокожий полицейский Леви Рэндолф (Levi Randolph) из Гэри, штат Индиана, смертельно ранил в шею 16-летнего подозреваемого в ограблении, когда убегавший от него юноша пытался перелезть через забор.
It was widely agreed that the Russian army had been fatally weakened by a combination of corruption, incompetence, greed, and the demographic crisis of the 1990′s (which greatly limited the number of healthy military-age males). Все соглашались с тем, что российская армия смертельно ослаблена коррупцией, некомпетентностью, хищениями и демографическим кризисом 1990-х годов (который очень сильно сократил число здоровых и годных к службе мужчин призывного возраста).
But the terms that Russia is demanding, if accepted by the West, would fatally undermine Ukraine’s sovereignty; worse, accepting Russia’s terms would ratify the idea that powerful countries may bully less powerful neighbors into doing their bidding, to the point of surrendering their independence. Но если те условия, которые требует Россия, будут приняты Западом, они могут смертельно подорвать суверенитет Украины; или хуже, принимая условия России, мир ратифицирует идею, что сильные страны могут запугивать менее сильных соседей в выполнение их воли, находясь на грани капитуляции своей независимости.
As a fervent supporter of Santos's human-rights efforts, of his call for a major debate on drug legalization, and of his attempt to end Colombia's "Forty Years" War," I fear that Uribe has fatally wounded the peace process, and will prolong the country's bloody and fruitless status quo indefinitely. Как горячий сторонник усилий Сантоса по соблюдению прав человека, его призыва к серьезным дебатам о легализации наркотиков и его попыток положить конец "40-летней войне" в Колумбии, я опасаюсь, что Урибе смертельно ранил мирный процесс и продлит кровавый и бесплодный статус-кво страны на неопределенное время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!