Примеры употребления "farmer" в английском с переводом "фермерский"

<>
Revolving funds were set up for 75 farmer associations and women's groups. Для 75 фермерских ассоциаций и женских групп были созданы фонды оборотных средств.
Representative bodies such as farmer cooperatives were seen as essential in aggregating the needs of small producers, increasing their capacity and bargaining power. Важнейшую роль в обобщении потребностей мелких производителей, а также в укреплении их потенциала и позиций на переговорах должны играть представительные органы, например фермерские кооперативы.
International technical and financial support has assisted in the restructuring and decentralization of rural institutions, capacity-building for local government and farmer organizations and the strengthening of institutional mechanisms for multi-stakeholder dialogue and collaboration. Международная техническая и финансовая поддержка способствует реорганизации и децентрализации сельских учреждений, укреплению потенциала местных органов управления и фермерских организаций и укреплению институциональных механизмов для поддержания диалога и сотрудничества различных заинтересованных сторон.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 22 April 2005, No. 249 “On conditions and procedure for providing funds of the federal budget designated for State support during 2006 of small business, including peasant (farmer) holdings”. Постановление Правительства российской Федерации от 22 апреля 2005 года № 249 «Об условиях и порядке предоставления в 2006 году средств федерального бюджета, предусмотренных на государственную поддержку малого предпринимательства, включая крестьянские (фермерские) хозяйства».
To accomplish that, UNICEF carried out activities such as the training of health and community leaders in epidemiological surveillance, risk management and production of educational materials on prevention for radio dissemination to indigenous, Afro-Colombian and farmer communities. В этих целях ЮНИСЕФ организовал мероприятия по подготовке руководителей медицинских учреждений и общин в области эпидемиологического контроля, регулирования рисков, а также подготовку учебных материалов по вопросам профилактики для радиотрансляций, рассчитанных на коренные, афро-колумбийские и фермерские общины.
"How is it," a local pig farmer asked me a few a years ago, "that we locals all want to get out of here, and you northern European city dwellers want to buy up our old farmhouses and move in?" "Как так получается, - спросил меня хозяин местной свинофермы несколько лет назад, - что мы, местные жители, все хотим выбраться отсюда, а вы, североевропейские городские жители, хотите скупить наши старые фермерские дома и переехать сюда"?
The positive elements all existed within the system prior to the existence of the programme (research results, extension staff, organized farmer groups); the impact of the programme has come from combining these elements to work towards the common goal of increased food security and improved livelihoods. Еще до начала осуществления программы в рамках системы имелись все необходимые компоненты (результаты научных исследований, кадры служб по распространению знаний, организованные фермерские группы); степень воздействия программы повышалась за счет сочетания этих компонентов для того, чтобы продвигаться к общей цели — повышению продовольственной безопасности и расширению средств к существованию.
Fifth, farmers' organizations need support. В-пятых, фермерские организации нуждаются в поддержке.
In Africa, most food is produced by women smallholder farmers. В Африке большинство продуктов питания производится женщинами в мелких фермерских хозяйствах.
China’s 2007 Farmers’ Cooperative Law serves as a good model. С этой точки зрения, китайский закон 2007 года о фермерских кооперативах может послужить хорошим примером.
Farmers’ self-isolation led to a 30% drop in agricultural output. Фермерская самоизоляция привела к 30%-ному падению в сельскохозяйственном производстве.
Many farmers are suffering a long-standing crisis in farm incomes. Многие фермеры пострадали от длительного кризиса в уровне фермерских доходов.
I want you to know that there are farmers' markets in every community popping up. Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермерские рынки, они появляются в каждом городке.
I'm not at all the sort of person to make a good farmer's wife. Я не из тех девушек, из которых выходят примерные фермерские жены.
Finally, private-sector actors, farmers" organizations, and civil-society groups must cooperate to advance agricultural development. Наконец, частные предприятия, фермерские организации и группы гражданского общества должны сотрудничать для обеспечения развития сельского хозяйства.
Related food-procurement policies have spurred the emergence of cooperatives of small family farmers practicing sustainable agriculture. Связанные с продовольственным обеспечением меры подстегнули развитие небольших семейных фермерских хозяйств, занимающихся земледелием.
Moreover, large companies should use their global supply chains to empower their workforces and women smallholder farmers. Кроме того, крупные компании должны использовать свои глобальные цепочки поставок для расширения возможностей своей рабочей силы и женщин в мелких фермерских хозяйствах.
So this building downtown, which may very well become the site of our future farmers' market, is now the classroom. Таким образом строительство торгового района, который потом отлично можно будет использовать в качестве площадки для будущей фермерской ярмарки, это и есть само занятие.
We can go to the farmer's market, put the brisket in the slow cooker, get a movie on pay per view. Мы могли бы сходить на фермерский рынок, положить грудинку в мультиварку, взять напрокат фильм.
I don't mind the farmers' market, I make a mean chili and I can build the hell out of a gazebo. Я не возражаю против фермерских рынков, я готовлю шикарный чили и даже могу построить чёртову беседку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!