Примеры употребления "falsework for ceilings" в английском

<>
But reaching an accord that sets binding ceilings for what each country will be allowed to emit is not an option in Copenhagen. Однако заключение соглашения, которое устанавливает обязательные ограничения на то, что каждой стране будет разрешаться выбрасывать, не является альтернативой в Копенгагене.
Sector expenditure ceilings are determined through the allocation of centrally determined resource envelopes for aggregate government expenditures, including donor contributions, according to the government's strategic spending priorities. Потолки расходов по секторам устанавливаются путем увязывания совокупных государственных расходов и централизованных потоков ресурсов, включая пожертвования доноров, в соответствии со стратегическими приоритетами правительств.
It’s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior: only the ceilings are beautiful, “historic”. Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера: только потолки красивые, "исторические".
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
The ceilings are high and spacious. Потолки высокие, просторно.
Please wait here for a while. Пожалуйста, подождите здесь немного.
Meanwhile, the EURUSD rally is likely to be capped at two potential ceilings of 1.1325 or 1.1385, she says. Между тем, ралли EURUSD, скорее всего, не выйдет за пределы 1,1325 или 1,1385, – отмечает она.
For comfortable weekly shopping you have to have a car. Чтобы удобно ездить по магазинам, вам нужна машина.
Avoid trip hazards, stairs, low ceilings, fragile or valuable items that could be damaged. Избегайте преград, ступенек, низких потолков, использования хрупких и ценных предметов, которые могут быть повреждены.
Economic development is important for Africa. Экономическое развитие важно для Африки.
Thus, for instance, bound tariffs (i.e., agreed ceilings) allow countries to raise actual tariffs, which are often lower, without restraint. Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения.
He motioned for me to follow him. Он сделал мне знак рукой следовать за ним.
Furthermore, the PBC uses unconventional instruments from time to time, such as "credit ceilings" or "credit quotas" imposed on commercial banks. Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как "кредитные потолки" или "кредитные квоты", введенные в коммерческих банках.
He was not an apt person for the task. Он не был подходящим человеком для этой задачи.
On August 30, the Fund abolished ceilings on its "Flexible Credit Line" facility, which was introduced in 2009 to provide rapid funds to countries in temporary crisis. 30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис.
My father has been dead for ten years. Мой отец умер десять лет назад.
Given the negative consequences of this approach, it might be wise for the central government to consider establishing, for the short-run, quotas or ceilings for total local government borrowing. Учитывая негативные последствия такого подхода, со стороны правительства было бы мудрым шагом рассмотреть учреждение, на краткосрочный период, квот и потолков для всех региональных правительственных займов.
I was made to cry for help. Мне заставили кричать о помощи.
In January 2010, despite strict "administrative control" of financial credit lines (the PBC actually imposed credit ceilings on commercial banks), bank lending grew at an annual rate of 29%, on top of already strong expansion in the same period a year earlier. В 2009 году денежный агрегат М2 (ключевой индикатор, используемый для прогнозирования инфляции) увеличился на 27% по сравнению с прошлым годом, а кредитование увеличилось на 34%.
He spent all night cramming for the test. Всю ночь перед тестом он зубрил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!