Примеры употребления "eyewitnesses" в английском

<>
Several eyewitnesses described the scene. Эту сцену описали несколько очевидцев.
Eyewitnesses saw him walking east on main street Свидетели видели его, бредущим на восток по главной улице
Eyewitnesses described devastation, plunder and despair. Очевидцы рассказывали о разрушениях, мародерстве и отчаянии.
And are currently interviewing a number of key eyewitnesses. И сейчас допрашивает несколько ключевых свидетелей.
Family, forensics, post-mortem, communications, eyewitnesses, all strong, all good. Семья, судебно-медицинская экспертиза, Вскрытие, связи, Очевидцы, все прочно, все хорошо.
So far, they've avoided surveillance cameras and most eyewitnesses. До сих пор им удаётся избегать камер видеонаблюдения и большого количества свидетелей.
Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan; сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе сообщения свидетелей-очевидцев событий в Андижане;
But in order to deny him bail, they need eyewitnesses. Чтобы не отпустить человека под залог, судьи нуждаются в свидетелях.
Avakov blamed Svoboda, an ultranationalist party, for the violence, as did some other eyewitnesses. В насилии Аваков обвинил ультранационалистическую партию «Свобода», и его слова подтвердили некоторые очевидцы.
There was none in place - no tourist agent, no NGOs, nothing - no eyewitnesses. И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей.
One of the eyewitnesses says the produce truck had green and yellow writing on it. Один из очевидцев говорит, что на продуктовом грузовике были зеленые и желтые надписи.
Eyewitnesses said that the bomb was made out of a shoebox and duct tape. По словам свидетелей, бомба была сделана из обувной коробки, обмотанной скотчем.
Eyewitnesses claimed that at least 400 women were forcibly taken away and 600 fled during the eviction. Очевидцы утверждали, что не менее 400 женщин были увезены туда насильственно и около 600 разбежались во время выселения.
Eyewitnesses talk of young children so confused, they couldn’t even indentify their own parents. Свидетели случившегося рассказывали, что дети были настолько растеряны, что не могли узнать даже своих родителей.
Reports of arbitrary arrest and detention, including of eyewitnesses to the events in Andijan, journalists and human rights defenders; сообщения о произвольных арестах и задержаниях, в том числе свидетелей-очевидцев событий в Андижане, журналистов и правозащитников;
Yeah, well, guess that cuts down on the eyewitnesses but not really good for your alibi. Да, полагаю, это уменьшает количество свидетелей, но не слишком хорошо для твоего алиби.
Allegations of arbitrary arrests and detention, including of eyewitnesses to the tragic events in Andijan in May 2005, are unfounded. Утверждение о, якобы, произвольных арестах и задержании, в том числе свидетелей — очевидцев трагических событий в г.Андижане в мае 2005 года, не соответствует действительности.
Eyewitnesses contend that numerous lives would have been lost if not for the timely intervention of the Vigilante. Свидетели подтвердили, что множество жизней было бы утрачено, если бы не своевременное вмешательство Линчевателя.
Officially, Russia continues to deny sending its soldiers into Ukrainian territory, although evidence from Western satellites and eyewitnesses suggests otherwise. Россия продолжает отрицать, что она отправляла своих солдат на территорию Украины, хотя данные с западных спутников и показания очевидцев свидетельствуют об обратном.
And I've read studies where eyewitnesses claim to see a short woman that was really a six-foot-two man. И я читала исследования, о том, что свидетели утверждают, что видели невысокую женщину, а это был высокий мужчина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!